Letter: CUL Or.1080 J223

Letter CUL Or.1080 J223

What's in the PGP

  • Image
  • 1 Transcription

Description

Letter fragment. In Judaeo-Arabic. Dated: Tuesday night, 1 Adar 1539 Seleucid = 9 February 1228 CE. The writer advises the addressee to resort to the intervention of the mothers and wives of certain 'righteous gentiles': Umm Ibrāhīm and her son; the amir Najm al-Dīn; the wife of Jamāl al-Dīn "who was in the wilāya (=iqṭāʿ?)" of Mubāriz al-Dīn and represented him "in the gate of the Sultan"; and Sitt Masʿūd. He also asks the addressee to inquire about ophthalmics (ashyāfāt). Information from Goitein's note card. ASE.

Tags

Image
Transcription
Translation

CUL Or.1080 J223 1r

1r
Alan Elbaum, unpublished editions (n.p., 2023).
  1. ]ל ישר[
  2. אלג]ליל אלמערוף באבן אבו אלעלא ותעלמה סלא[מי
  3. וא]שתיאקי עלייה ועלי אהל ביתה מן אלצגיר
  4. אלי א]לכביר אלי אלגארייה אלי אם אברהים גארייתה
  5. ואבנהא פאנה מן חסידי אמ/ו/ת העולם ואיצא
  6. תגתמע באלמולא אלאמיר נגם אלדין אלמטאף
  7. לאמיר מגלס ותגתמע איצא בבית אלמולא גמאל
  8. אלדין אלדי כאן פי ולאיה אלמולא מבארז אלדין בבאב
  9. אלמ]ולא אלסלטאן נאיבא ענה וסת מסעוד
  10. ]ה ותסלם לי על/י/הם גמיע ותזיד מן ענדך
  11. ] . . תהם עני מא תקדר ומהמא כאן אל
  12. גמיע מן אלאשיא פאת או מן אלאשגאל תעלמנ[י
  13. בה ותקול להם פלאן פי אלמרגאנין ולא תגייב עני
  14. אכבארך פאלממלוך מקתפי אלאתארי ושלומך
  15. יגדל ואל ידל לעד נצח סלה ותעדרני [כתב ב]ליל
  16. אול אדר ליל אלארבעה
  17. אתקלט לשטרות ישע יקרב
  18. ואן ואלדי שצ לאים ללחצרה כתיר וקאל אנה
  19. ארסל לך כתאב מא גאה גואב ענה ויוסף
  20. צהרי וואלדה וגמיע אלמעארף יסלמו עליך
  21. ואהל אלבית וולדי סלימאן ויסתוחשו
  22. מנך ושלום

CUL Or.1080 J223 1v

1v
Image Permissions Statement
  • CUL Or.1080 J223: Provided by Cambridge University Library. Zooming image © Cambridge University Library, All rights reserved. This image may be used in accord with fair use and fair dealing provisions, including teaching and research. If you wish to reproduce it within publications or on the public web, please contact genizah@lib.cam.ac.uk.