Scholarship on Letter: MIAC 166
Letter MIAC 166- Bibliographic citation
- Muḥammad Khalīfa Ḥasan and Jabr Sarrāj, Al-Janiza wa-l-maʿābid al-Yahūdiyya fī Miṣr (in Arabic) (Cairo: Markaz al-Dirāsāt al-Sharqīyah, Jāmiʻat al-Qāhirah, 1999).
- Location in source
- pp 184-189
- Relation to document
- Discussion
- Translation
- Bibliographic citation
- Saʻīd ʻAbd al-Salām Al-ʿUksh and Jahlān Ismāʻīl Muḥammad, Wathāʾiq al-Janīzā al-Yahūdiya fī Miṣr (in Arabic) (Cairo: National Center for Translation, 2017).
- Relation to document
- Digital Edition
Image
Transcription
Translation
Editors: Al-ʿUksh, Saʻīd ʻAbd al-Salām; Muḥammad, Jahlān Ismāʻīl
MIAC 166 recto
Saʻīd ʻAbd al-Salām Al-ʿUksh and Jahlān Ismāʻīl Muḥammad, Wathāʾiq al-Janīzā al-Yahūdiya fī Miṣr (in Arabic) (Cairo: National Center for Translation, 2017).
- ראשית כל הנני להודיעכם כי ב׳׳ה כלנו
- בריאים ודורשים בשלום
- שנית להודיעך אחי כי בני חקשה נפשו
- לבקר את הארץ בחופש שלו ובכך
- אבקשך אחי שתשאל את אחי אליהו
- אם יכול להית ערב כי אי אפשר בלי
- הששים פונט ואנחנו אין לנו זה הסך
- בכך נא להודיענו תכף ומיד
- עוד להודיעך על אבות בתי רבקה כי
- לא נוכל לעשות שלום ולהשיבה
- אל בעלה כי האיש לא עובד כלום ועוד
- טבעו רע וכעס גדול ועל כן אנחנו
- מחכים לישועת ה׳׳ שישים בדעתו
- לפטור אותה
- עוד תשאל את בן ציון כי אחי למה
- אחיר כל כך מלשלח מכתב כי
:Verso
- אנחנו משתוקקים מאד לתבשר
- בשלוםכם ובפרט בני ורחך בכליון עינים
- ועתה אין לי להארך כי אם בשלוםכם
- ובשלום כל המשפחה ודרישת שלום
- מאת אשתי ובני ובנותי וממני לכם
- ועוד דרישת שלום מאת כל שאר בני
- המשפחה ומכל החבירים
- אחיך המצפה לתשושבתך
- ......................................
- ......................................
- לראות פניכם הנעימים