Scholarship on Legal document: ENA 4011.67
Legal document ENA 4011.67- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, index cards.
- Location in source
- Relation to document
- Discussion
- Bibliographic citation
- Oded Zinger, "Jewish Women in Muslim Legal Venues," in Language, Gender and Law in the Judaeo-Islamic Milieu (Leiden ; Boston: Brill, 2020), 38-87.
- Relation to document
- Digital Translation
- Edition
- Translation
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, unpublished editions.
- Relation to document
- Digital Edition
Editor: Goitein, S. D.
Translator: Zinger, Oded (in English)
ENA 4011.67 1
- מעשה שהיה לפנינו אנן בי דינא ומאן דחתים עימנא לתתא סוף שטרא דנן כן
- הוה בחדש ניסן דשנת אלפא וארבע מאה וחמשין ושיתא שנין לשטרות באלפסטאט
- רשותיה דאדוננו שמואל הנגיד הגדול יהי שמו לעולם למא אן תופי אלשיך אבו
- אלכיר רב מבורך הזקן בן רב משולם הזקן נע דידיע אלאצבאגי אחצרת ארמלתה עזיזה
- בת מר אלעזר הזקן נע דידיע אלמכסאד שטר כתובתה פוגדנא אלמסתחק להא
- פיהא כמסה מאיה אתנין וכמסין דינאר בין מוכר ונדוניא עלי מנהג אלבלד יכון
- אלמסתחק להא פיהא מא יזיד עלי אלמאיתין וכמסין דינאר פתפקדנא אלכתובה מא
- יכון פיהא נאמנות תבריהא מן אלשבועה אלואגבה עליהא באלא. . .[. .]. . . . . .
- פלם נגד פיהא שי מן דלך פאלזמנאהא אלימין ענד טלבהא אלכתובה פחצרת פי יום
- אלארבעא סלך ניסן אלמדכור אל בית הכנסת ואכרגנא ספר תורה המקודש ואסתחלפנאהא
- אלימין אלואגבה עליהא בגמיע שרוטהא פאסתחקת בעד דלך מא פיה(!) כתובתה
- אלמקדם דכרה וכאן פי גמלה ימינהא אן אלשיך אבו אלכיר דנן לם יכתלף ענדהא
- שי אן תאכד מנה שי מן כתובתה באלגמלה ואנזלנאהא פי גמיע אלאמלאך אלדי כלפהא
- אלשיך אבו אלכיר דנן גמיעהא אלדי מן גמלתהא אלדאר אלדי אלנצף מנהא ללקדש
- וכאן רגלהא אבו אלכיר דנן קד ארהן נצף הדה אלדאר מע אמלאך אכר לה עלי
- מאיתי דינארא ואבאעהא בדלך ביע ת.וא ואסתחק אלמאלך עליה קבל מותה
- אתני עשר אגרה פסוגנא להא אנו בתי דינים אסתעאדה אלאמלאך מן אלגוי
- וביעהא גמיעהא לתופי אלמשתרי מא לה מן אלדין עלי אלאמלאך ואן תסתופי
- אלבאקי מנהא ממא תסתחקה מן כתובתה ואן לדיה דלך אלא באלבעץ
- חתי אדא וגדת מא תסתופי מנה באקי כתובתה אכדתה פאתבתנא דלך גמיעה
- למיהוי לזכו ולראייה לאחר היום שריר ובריר וקיים נתן הכהן בר שלמה
- יפת בר שמריה נע אברהם בן חלפון סט
Recto
-
Legal proceedings that took place before us, the court and those undersigned with us on this deed:
-
In the month of Nissan, year 1456 AG (=1145 CE) in Fustat
-
by the authority of our lord, Samuel the great nagid may his name endure forever (Psalms 72:17). When Abū al-Khayr the elder
-
R. Mevorakh the elder b. R. Meshulam the elder, m(ay he rest in) E(den), known as 'the dyer' died, his widow, ʿAzīza
-
bt. Mr. Elʿazar the elder, m(ay he rest in) E(den), known as 'the fractured', presented (to the court) the deed of her ketubah. We found in it that she is entitled to
-
552 dinars by way of delayed marriage gift and dowry according to the custom of the land,
-
i.e. she is entitled by it to a sum of over 250 dinars. We examined whether the ketubah
-
contains a trustworthiness (clause) that would release her (i.e. ʿAzīza) from the oath incumbent upon her when collecting [what she is] entitled to.
-
However, we found nothing of the sort and therefore we obligated her (to take) the (widow's) oath when she demands (her) ketubah.
-
On Wednesday, at the end of the aforementioned month of Nissan, she came to the synagogue. We took out the holy Torah scroll and exacted
-
the oath incumbent upon her according to all its provisions. By this, she became entitled to what is in her aforementioned ketubah.
-
Among the things she swore to was that Abū al-Khayr the elder did not leave with her
-
anything at all from which she could collect her ketubah. We therefore granted her all the possessions that
-
Abū al-Khayr the elder left her, among them that house, half of which belongs to the pious foundation (qodesh).
-
Her husband, Abū al-Khayr, had mortgaged half of this house alongside other possessions for
-
200 dinars and sold it in a conditional sale. At his (i.e. Abū al-Khayr's) death, the owner was entitled to
-
twelve payments. Therefore, we, the members of the court, permitted her to recover the possessions from the Muslim,
-
sell all of them to pay the buyer the debt owed to him over the property. (We also permitted) her to collect
-
the ketubah to which she is entitled (from) what remains of (the possessions), even if it will suffice only for part (of the ketubah).
-
If she can find something from which she can collect the rest of her ketubah, she can take it. We recorded all of this
-
so it will be proof and evidence after today. True, clear, and established. (Signatories:) Natan ha-Kohen b. Solomon ha-Kohen, m(ay he rest in) E(den).
-
Yefet b. Shemarya, m(ay he rest in) E(den). Abraham b. Ḥalfon, (may his) e(nd be) g(ood),
ENA 4011.67 2
Verso:
- אלשטר בימין עזיזה
- ארמלה אלאצבאגי
- شطار به استحقت زوجة ابي الخير بن القابلة
- كتبتها بعد يمينها وحلفت
Verso, Judeo-Arabic archival note at top of page
The deed (al-sheṭar) about the oath of ʿAziza, the widow of the dyer.
Verso, Arabic script in middle of page
A deed through which the wife of Abū al-Khayr son of the midwife became entitled to her ketubah after taking an oath. She swore