Scholarship on Letter: T-S 8J14.18
Letter T-S 8J14.18- Bibliographic citation
- Paul Fenton, "A Meeting with Maimonides,"Bulletin of the School of Oriental and African Studies 45, no. 1 (n.p., 1982), 1–4.
- Relation to document
- Digital Translation
- Discussion
- Edition
- Translation
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, index cards.
- Location in source
- Relation to document
- Discussion
- Bibliographic citation
- S. D. Goitein, unpublished editions.
- Relation to document
- Digital Edition
Image
Transcription
Translation
Editor: Goitein, S. D.
Translator: Fenton, Paul (in English)
T-S 8J14.18 1r
S. D. Goitein, unpublished editions.
- פצל
- וכאן אלפכר שצ מענא למא
- רחנא אלי ר משה וקעד הו
- עלי באב אלדאר וגזנא אנא
- ואלגלאל ובסתו ידה אלשריפה
- ולקאנא במלקא טיב גדא
- וקאל אטלע אגלס ר טוק
- ואומא אליי אן אקעד עלי
- טרף אלאיואן אלדי כאן
- גאלסא פיה מקאבלה
- פאנה כאן גאלס עלי טרף
- אלאיואן פקעדת וקרא אלורקה
- אלתי אעטיתה מן אולה
- אלי אכרה ופרח באלחואיג
- ולעב מע אלגלאל שצ ומא כאן
- פי אלאיואן גאלסא אלא הו
- ור אברהם ואנא
Paul Fenton, "A Meeting with Maimonides," Bulletin of the School of Oriental and African Studies 45, no. 1 (n.p., 1982), 1–4.
Recto
- [Section:]
- Al-Fakhr, may God protect him, went with us when
- we set out for Rabbi Moshe's [house] but he [preferred] for his part to remain
- at the entrance to the house while I and al-Jalāl proceeded to enter.
- I kissed his noble hand
- and he received us with a most cordial welcome.
- He said to me, "Come and be seated young man,"
- beckoning me to sit
- on the edge of the īwān, opposite where
- he [himself] was seated
- whilst he sat at the other end
- of the īwān. So I sat down while he read the message
- which I gave him, from beginning
- to end. He was delighted with the presents
- and started to play with al-Jalāl, may God protect him. There was no one else
- seated on the īwān save him,
- Rabbi Avraham, and myself.
T-S 8J14.18 1v
page b
- וגרי מא לא ימכן שרחה
- פי כתאב וקדם אלטלב
- וצאר יאכל מן אקראץ אללימון
- וקעדנא זמאן ועאד יעקני
- ותחדתנא זמאן סרא פיטיב
- אלמולי קלבה וכאן אלגלאל
- קד עלמה ר אברהם שצ'
- כלאם יתכלמה בין ידי
- ר משה פתכלמה וצחך
- ואעגבה ולאעבה
- ובאן גרתו (=גזתו)אנא אולא ווקף
- אלגלאל יחדת אלפרתדאר
- פי אלדהליז פקאל ר משה
- לר אברהם אין הו אבנה
- פקאל עלי אלבאב פקאל
- אטלבוה והו קד דכל וענד
- אלאגתמאע קאל אלכלאם
- ושלום
Verso
- Then there transpired that which a book
- would prove insufficient to describe. Next, caskets were brought
- and he began to eat lemon cakes.
- We stayed [just] for a while but he detained me
- in order that we confer a moment confidentially.
- The master seemed favourably inclined. In the meantime
- Rabbi Avraham, may God protect him, had taught al-Jalāl
- a term with which to address
- Rabbi Moshe. Upon his reciting it [Rabbi Moshe] laughed
- with amusement and sported with the [child].
- I was the first to leave [the house],
- while al-Jalāl remained behind talking to the usher
- in the vestibule. Whereupon Rabbi Moshe
- enquired of Rabbi Avraham, "Where has his son gone?"
- "He is standing by the door," he replied.
- "Go and call him," he said, while re-entering [the door],
- whereupon he came across the [child who again] recited the form of address.
- Peace.