Legal document: CUL Or.1080 J137
Legal document CUL Or.1080 J137What's in the PGP
- Image
- 1 Transcription
- 1 Translation
Description
Legal document. Partnership. Dated: 1215-1216 CE. This fragment emerged from the court of Avraham Maimonides. The partners ʿImrān Moshe al-Iskandarī b. Bū Manṣūr ha-Zaqen and Abū al-Ma‘ālī b. Ḥalfon ha-Levi ha-Zaqen contract a partnership. The division of profits and losses is not retained in the preserved portion of the document, but allusions to it in line 15 indicate it was outlined clearly. Line 12 suggests it was an "‘isqa under the rules of a commenda", in which case the active partner would have received 1/3 of the profits and not have been responsible for losses. The active partner, apparently Moshe, was to journey as far as Aden; that the partners were to be separated by distance suggested by the fact that Moshe takes upon himself "the avoidance of betrayal". (Information from Lieberman, "A Partnership Culture", pp. 275-276)
Tags
Editor: Ackerman-Lieberman, Phillip
Translator: Ackerman-Lieberman, Phillip (in English)
CUL Or.1080 J137 1r
Recto
- ש]נת אלפא וחמש מאה ועשרין ושבע[ שנין לשטרות בפסטאט מצרים דעל נילוס נהרא
- [מו]תבה רשותיה דאדוננו נגידנו אב[רהם הרב המובהק הפטיש החזק נר
- [המע]רבי דגל הרבנים יחיד הדור ופלאו [ממזרח][ שמש עד מבואו הנגיד
- הגדול נגי][ד] עם ייי צבאות ירום הודו ויגדל כבודו חצר [אלינא ..........]
- [ע]מארן אלאסכנדרי בן אלשיך בו מנצור הזקן[...............]
- [אשה]דו עלי בגמיע אלאלפאט אלמחכמה[ ואלמעאני אלמוכדה ובכל לישאני דזכואתא וכתבו
- [וחת]מו וסלמו דלך ללשיך בו אלמעאלי אל...[...............]
- [ ]מ ור חלפון הלוי הזקן היקר נע ליכ[ון בידה לזכו ולראיה מן אליום
- ומא ב]עדה אנני מעתרף ענדכם אתרפא [תאמא אן ...........]
- [ ].נה מן אלעין אלמצרי אלמחקק אלואזן [אל][גייד ...............]
- דינא]ר עינא מצרייה מתאקילא גיאדא[...............]
- [ת]ורת עסקא עלי חכם אלקראץ וקבלת[ עלי נפסי ..........]
- [ ] ואגתנאב אלכיאנה ולאן אביע פי הדא[ ...............]
- [ ]כה אלי עדן פקט ואנני לא אדכל אלי גהה[ ...............]
- [ ]אלפאידה כאן ביננא חסב מא תצמנה[ ...............]
- [ ]...... לנא איצא אלשיך אבו אלמעאלי[ ...............]
- [ ]........................וסלמת[ ]
Recto
- [the y]ear one thousand five hundred and twenty-seven [years (of the Era) of Documents, in Fusṭāṭ Egypt,]
- [si]tuated [on the Nile River,] jurisdiction of our lord, our Nagid Ab[raham, the outstanding Rav, the mighty hammer, light]
- [of the W]est, standard of the Sages, inimitable of the generation and its wonder, from East of the Sun to its West, the great]
- [Nagid] of the people of the Lord of Hosts, may (God) raise up his glory and enhance his honor,
- [‘I]mrān al-Iskandarī b. the Elder Manṣūr the Elder […] came before [us …]
- [“Testi]fy on my behalf using all the appropriate legal formulae and [the expressions of certainty, and all the language of claims, write]
- [and si]gn and give that to the Elder (A)bū al-Ma‘ālī the … […]
- […] (our) t(eacher) and m(aster) Ḥalfōn ha-Levi the beloved Elder (who) r(ests in) E(den), in order that he would [have proof and a legal claim from this day]
- [for]ward that I acknowledge before you [completely that …]
- […]of Fusṭāṭ coinage, precise, of [good] weight […]
- [dina]rs, Fusṭāṭ coinage, of good weight […]
- [according to the l]aws of ‘isqa, under the rules of a commenda, and I have taken [upon myself …]
- […] and avoidance of betrayal. I will buy with this […]
- […] to Aden only. I will not go towards […]
- […] the profit will be (divided) between us according to that which he has included […]
- […] … for us as well, the Elder Abū al-Ma‘ālī […]
- […] … and I have given […]