Letter: Bodl. MS heb. d 74/41
Letter Bodl. MS heb. d 74/41What's in the PGP
- Image
- 2 Transcriptions
- 1 Translation
Description
India Book IV, 22 (ח30). Letter from Yiṣḥaq Ibn Barukh, in Almeria, to Ḥalfon b. Netanel ha-Levi. Dated: Sunday, 29 Tammuz 4898 AM = 10 July 1138 CE. Concerning their joint business endeavors which are related to Yehuda ha-Levi as well. Ḥalfon had asked the writer to transfer 150 dinars to Yehuda ha-Levi, probably indicating that Yehuda ha-Levi invested in Ḥalfon's business. The sender will transfer the whole amount, when he receives it, to Yehuda b. Ghiyāth in Granada, who will transfer it to Yehuda ha-Levi. (Information from Goitein, 'Rabbi Yehuda ha-Levi in Spain in the light of the Geniza papers', Tarbiz, 24 (1955), pp. 136-137). VMR. See also India Book IVB.
Tags
Image
Transcription
Translation
Editors: Goitein, S. D.; Friedman, Mordechai Akiva; Ashur, Amir
Translators: Goitein, S. D.; Friedman, Mordechai Akiva; Ashur, Amir (in Hebrew)
Bodl. MS heb. d 74/41 41 recto
°
S. D. Goitein, Mordechai Akiva Friedman and Amir Ashur, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar (in Hebrew) (Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4 B.
recto
- מעצמה אלמג'לִ לה אעזה אללה תעאלי אסחק אבן ברוך
- יא סידי אל אעלי ועמאדי אלאסני וסנדי אלאקוי ועתאדי אלאופי ומעתמדי
- אל אסרי ויד אל דהר ענדי אל חסני ומן אטאל אללה תעאלי בקאה ואג'רי
- אִחִוִאלה עלי רצאהִ כתבת אעזך אללה ען אג'לאל לקדרך ותעצים לכטרך
- ואללה תעאלי יבקיך ויכפי אל מחאדר ען נחאיך ורדני אלעזיז כטאבך
- צוחבת אבו יעקב אבן אל נגרה סידי ומעצמך אבקאה אללה ודכרת לי
- אן נדפע לה עשרין מתקאל ונצף ואנא נמתתל מא דכרתה וכתאבי הדא
- אלי יום אל אחד אכר תמוז וכאן וצל אלי קבל כתאבי הדא בד' איאם
- מן תלמסאן צוחבת אבו יעקב אבן אל מנִה סידי סלמה אללה מיאה
- מתקאל ותלת אחמאל נחאס מחרוק ודכרת לי פי כתאבך אן נוג'ה
- מן אלדי יצל מן תלמסאן מיאה וכמסין מתקאל ומא וצל אלי גיר מיאה
- נמתתל פיהא מא חדדתה נקצמהא מע נפסין ונוג'הא אלי ר'
- יהודה אבן גיאת עמאדי אל אעלי אבקאה אללה ומן ענדה תצל אלי ר'
- יהודה אל לוי עמאדי אל אעלי דאם עזה וכאן אעלמתך אן כאן וצלת
- אלי אל מיאה מתקאל אלדי כאן וג'הת מן פאס כאן אוציתני אן נשתרי
- פיהא חריר וכאן אל שי באיע פכאן אשתרית מנהא בכמסין פלמִא
- אנחפז וקת אלספר וצח ענדי אנך מציף פי אל אנדלוס רפעת
- ידי ולם נשתרי [פי] אל באקי ובין מא כאן אשתרית ואליוםִ
- מתקאל פי וזנה כ[אן ו]כס אלמאל יסוא אליום ארפע כזא̇ג אל
- מקשור סִתִהִ מִתִאִקיל ואלמרתפד הִ' מתאקיל
recto, right margin
- סתה אעלי אל יִום וארבעה אקלהִ אלא מא כאן כשׁן כתיר מן תלאתה אלי בִ' ונִ'
- ואל כז יסוא מן ט' מתאקיל ונצף אלי ט' ואלרוג אלדי ינדפע אליום פי אלחריר
- יג'וז פיה אלתולת ג'ואז ואלנצף בין מתקאל ג'ואז אליום ומתקאל חמודי אל
- תומאני ויסוא אלנחאס תמניה אלטיב אלמחרוק ואלסביכה סבעה ואל
- שמע אל פאסי אלטיב תמניה ונצף אלקינטאר ואל פלפל יסוא עשרין
- מתקאל אל קינטאר ואל לך יסוא מן סבעה ועשרין אלי כמסה ועשרין לובאן
- מן סִתה ארטאל במתקאל אלי ה' במתקאל [נשאדר] מן ד' ארטאל במתקאל אלי ג' ורבע
- [...] רטלין וִ[.]..םִ אל [... ואל]כִתִאִב אלי וצל אליך מן
S. D. Goitein, Mordechai Akiva Friedman and Amir Ashur, India Book 4: Ḥalfon the Traveling Merchant Scholar (in Hebrew) (Ben Zvi Institute, 2013), vol. 4 B.
recto
- (מאת) מעריצו ומפירו – ירוממהו ה' יעלה – אסחאק אבן ברוך.
- אדוני הנעלה ביותר וסומכי החם ביותר ומשענתי היציבה ביותר ומגני החזק ביותר ותומכי
- הנישא ביותר והחסד הטוב ביותר שגמלני הגורל ומי שה' יתעלה יאריך את ימיו וינהיג
- את ענייניו לרצונו. כתבתי – יוסיף לך ה' יקר – מתוך הערכה לחשיבותך והערצה לגדולתך.
- וה' יתעלה יחיה אותך ויסלק את המגורות מקרבתך. הגיע אליי מכתבך היקר
- בידי אבו יעקב אבן אלנגרה, אדוני ומעריצך, יחייהו ה', ואמרת לי
- לשלם לו עשרים מתקאל והצי, ואני אציית לדבריך. מכתבי זה
- מיום ראשון, באחרון של תמוז. וארבעה ימים לפני מכתבי זה הגיעו אליי
- מתלמסאן בידי אדוני אבו יעקב אבן אלמנה, ייתן לו ה' שלום, מאה
- מתקאל ושלושה משאי נחושת שרופה. והזכרת במכתבך שאשלח
- ממה שיגיע מתלמסאן מאה וחמישים מתקאל – אך לא הגיעו אליי אלא מאה.
- אמלא בהם את הנחיותיך: אחלק אותם בידי אנשים אחרים ואשלח אותם אל ר'
- יהודה אבן גיאת, סומכי הנעלה ביותר, יחייהו ה', ומאצלו יגיעו אל ר'
- יהודה הלוי, סומכי הנעלה, יתמיד יקרו. וכבר הודעתיך שהגיעו
- אליי מאה המת'קאל ששלחת מפאס, שהורית לי לקנות
- בהם משי, כי סחורה זו נמכרה היטב. וקניתי בחמישים (מת'קאל) מהם, וכאשר
- זמן הפלגת האניות היה ממשמש ובא והתברר לי שאתה עושה את הקיץ באנדלוס, משכתי
- את ידי ולא קניתי [ב]יתרה. ובין הזמן שקניתי עד היום
- ירד ערך הכסף של מת'קאל במשקל שלם. היום שווה משי מסוג כזאג' המשובח/העדין ביותר
- 'המקולף' שישה מת'קאלים, וה'מרתפד' ה' מת'קאלים,
recto, right margin
- שישה היקר ביותר ביום וארבעה הזול ביותר בו אלא שאינו בנמצא. הגס ביותר: משלושה עד ב' וחצי.
- משי מסוג כז שווה מן ט' מת'קאלים וחצי עד ט'. ומן המטבע הנסחר שניתן לשלם בו היום בעד המשי
- עובר לסוחר השליש במטבע החוקי, והחצי בין מת'קאל במטבע החוקי היום ומת'קאל חמודי
- השמינית. והנחושת שווה שמונה, הטובה השרופה, והיצוקה שבעה.
- והשעווה של פאס, הטובה שמונה וחצי לקנטאר. והפלפל שווה עשרים
- מת'קאל הקנטאר. והלכה שווה מעשרים ושבעה עד עשרים וחמישה, לבונה
- משישה רוטלים במת'קאל עד ה' במת'קאל. [מלחת נשדור] מד' רוטלים במת'קאל עד ג' ורבע.
- [...] שני רוטלים [...]. [ואת ה]מכתב שהגיע בשבילך מן
Bodl. MS heb. d 74/41 41 verso
°
verso
- מן תלמסאן מע הדא אל ק' מתקאל לם נ[וג'הה …] לִךִ מע הדא אל כתאב אן לא יצאע ונוג'ה לך מע אל דהב
- אן שא אללה ואל עשרין מתקאל ונצף אלדי נדפע אלי אבו יעקב נדפעהא מן אלדי בקי ענדי ונשתרי פי אלדי
- יבקא כזאג' אלצפא אלדי דכרת אן שא אללה ואקרא עִליך יא עמאדי אפצל סלאמי ואטיבה ואזכאה חסב
- שוקי אליך כשף אללה דלך באלג'מע בך אן שא אללה ואלסלאִםִ אלמרדד עלי עמאדי אלאעלי ורחמה אללה תעאִלי
- ונעלמך אן כאן סִוקת אלאמלג' וכאן בעת מנה נצף רטל בנצף מתקאל פלמא תמאלת (!) כתאבך תחדִד פיה
- מתקאל ונצף פי אלרטל תרכתה ומא בעת מנה גיר נצף רטל ואלתרביד יסוא רטלן במתקאל ונעלמך
- אן בעד כתאבי הדא ביום וצל שכתור מן אסכנדריה בעהד כמסה וסתין יום ווצלו פי מסלמין
- תו̇גאר ודכרו אן תרכו מרכבין עלי אן תג'י אלי אל מריה כאן תרכוהם עלי אל אקלאע ואל מראכב אלדי
- אקלעת מן אלאנדלוס מא ראוִהִאִ ומִא [ער]פִוִ להא כבר ומן אפצל סלאמי ואטיבה עלי עמאדי אל
- אעלי ורחמה אללה תעאלי ונעלמך אן דפעת אלי אבו יעקב עשרין מתקאל ונצף כמא דכרת ואלסלם
verso, address
- אלתאג'ר אלגליל אלשיך אלפאצל אלאִצִיל מן מעצם קדרה אעזה אללה יצחק בן ברוך נ''נ
- אבו סעיד הלוי בר' נתאל הלוי תִנִצב''ה
verso
- מן (!) תלמסאן עם מאה המת'קאל הללו לא ש[לחת] י [...] אליך עם המכתב הזה, כדי שלא יאבד, ואשלח אותו אליך עם מטבעות הזהב,
- אם ירצה ה'. והעשרים מת'קאל וחצי שאתן לאבו יעקב, אתן מן היתרה שאצלי. ואקנה במה
- שנשאר משי מסוג כזאג', הטהור שהזכרת, אם ירצה ה'. ואני מברך אותך, סומכי, במיטב הברכות לשלום והנעימה והערבה שבהן, כפי
- געגועיי עליך, הלוואי יסלק אותם ה' על ידי ההתחברות עמך, אם ירצה ה'. וברכות לשלום חוזרות אל סומכי הרם ביותר, ורחמי ה' יתעלה.
- ואני מודיעך שהצעתי במכירה פומבית את האמלג' ומכרתי ממנו חצי רוטל בחצי מת'קאל. כאשר קראתי את מכתבך שאתה קובע בו
- מת'קאל וחצי לרוטל, הנחתי אותו ולא מכרתי ממנו אלא חצי רוטל. וה'תרביד' שווה שני רוטלים במת'קאל. ואודיעך
- שיום אחד אחרי (שכתבתי את) מכתבי זה הגיעה אניית שכתור מאלכסנדריה בזמן שארך שישים וחמישה יום. והגיעו בה מוסלמים,
- סוחרים, ואמרו שעזבו שתי אניות שהועדו לנסוע אל אלמריה. הם עזבו אותן בשעה שעמדו להפליג. ואת האניות
- שהפליגו מאנדלוס לא ראו ולא ידעו עליהן דבר. מיטב ברכותיי לשלום והנעימה שבהן לסומכי
- הרם ביותר ורחמי ה' יתעלה. ואודיעך ששילמתי לאבו יעקב עשרים מת'קאל ומחצה, כפי שהזכרת. ושלום.
verso, address
- (אל) הסוחר הגדול המפואר השיך הנעלה האציל
- אבו סעיד הלוי בר' נתאל הלוי תנצב"ה.
- מן המעריץ את מעלתו, ייתן לו ה' יקר, יצחק בן ברוך נ"נ.
°
Document A - Bodl. Ms Heb. d 74, fol. 41 On the left side, above the letter:
מעצמה אלמגל לה אעזה אללה תעאלי אסחק אבן ברוך
- יא סידי אלאעלי ועמאדי אלאסני וסנדי אלאקוי ועתאדי אלאופי ומעתמדי
- אלאסכי ויד אלדהר ענדי אלחסני ומן אטאל אללה תעאלי בקאה ואגרי
- אמאלה עלי רצאה כתבת אעזך אללה ען אגלאל לקדרך ותעצים לכטרך
- ואללה תעאלי יבקיך ויכפי אלמתאכר ען נחאיך ורדני אלעזיז כטאבך
- צוחבה אבו יעקב אבן אלנגרה סידי ומעצמך אבקאה אללה ודכרת פיה
- אן נדפע לך עשרין מתקאל ונצף ואנא נמתתל מא דכרתה וכתאבי הדא
- אלי יום אלאחד אכר תמוז וכאן וצל אלי קבל כתאבי הדא בד איאם
- מן תלמסאן צוחבה אבו יעקב אבן אלמנה סידי סאלמה אללה ועזאה
- מתקאל ותלת ונצף מאל נחאס מחרוק ודכרת לי פי כתאבך אן נוגה
- מן אלדי יצל מן תלמסאן מיאה וכמסין מתקאל ומא וצל אלי גיר מיאה
- נמתתל פיהא מא חררתה נקצמהא מע נפסך ונוגההא אלי ר
- יהודה אבן גיאת עמאדי אלאעלי אבקאה אללה ומן ענדה תצל אלי ר
- יהודה אללוי עמאדי אלאעלי דאם עזה וכאן אעלמתך אן כאן יאתי
- אלי אלמיאה מתקאל אלדי כאן וגהת מן פאס כאן אוציה פי אן נשתרי
- פיהא חריר וכאן אלשי באיע