Letter: T-S NS J428
Letter T-S NS J428What's in the PGP
- 1 Transcription
Description
Letter fragment. On parchment. In Judaeo-Arabic. The sender is apparently a scribe (mentions copies of books) who wishes to defer his wedding date but does not wish to end the betrothal. The city of al-Maḥalla is also mentioned. (Information from Goitein's index card) EMS
Image
Transcription
Translation
Editor: Goitein, S. D.
°
S. D. Goitein's unpublished edition (1950–85).
- וס [
- ואלאגר [
- אן יגתמ [
- במא אשרכ[
- והו אן ירסלה [
- אלמחלה אכד מ[
- מן ירצאה ואנא [
- בתלאת מאיה דר[
- ואנפק [
- מ[אית]ין דרהם [
- קאעה //אל. .// טי [. . . .] ואג.[
- ענדי שגלי פי אלבית
- ומא אקדר אעמל ערסי ופי
- בד אל[חא]לק מן אגל מאלי
- עליהם מ[ן אלח]קוק ואלואגבאת
- ואן [. . .]עו [. .]לאי אלמבלג
- אלדי ענדהם אנה גאליה
- ויפתך אלמצאחף
- פאן ארתצו בדליך
- פהם אולא ואן לם
- ואלא
°
verso
- פכתב אללה סלאמתהם
- ואנא אנתטרהם אלי
- אכר מרחשון פאני
- ק[ד כ]לפת לא בד מן
- אלתי עלי [. . . .]ה. . . .
- . . .[. . . . . .] מרחשון
- פאנה תזוג גירהא
- ואנא מא אפסך עלי מל.כת
- אלי חית תצלני קבל חצורה
- .ל[. .].לאב[. . . . .] והדא לי
- מאידה [
- תטא. . . . .ם . . . .
- וארסאל אלנסך אלדי ענד . .[
- אלמסלמאני וארסאל אל[
- ללנביאים מן ענ[ד
- וארסאל אלנבי[אים
- וארסאל ק[
- וארסאל [
- אגר[ה