List or table: T-S J1.26
List or table T-S J1.26What's in the PGP
- Image
- 1 Transcription
Description
Exact account of expenses for a distinguished, sick foreigner, showing also how these expenses were covered. Written by Natan b. Shelomo ha-Kohen (active in Fustat 1125–50 CE). "Various medical prescriptions conclude with the note: "Meal—cooked chickens." How this worked out in practice is seen in the daily accounts listing the sums expended for a sick foreigner and the sums showing how they were collected, as summarized here. The list is in the unmistakable hand of the judge Nathan b. Solomon ha-Kohen, who was active in the Egyptian capital in the years 1125 - 1150, but who signed (as first signatory) a document in Tyre, Lebanon, as early as 1102. (Tyre was conquered by the Cru saders in 1124.) At the writing of this account he seems to have been an old man and was probably retired.4 9 The account refers to the first twelve days of the month Shevat (Jan.-Feb.). The sums refer to the silver coin dirhem. Expenditures: Daily: Bread—3/4; on Saturday a larger amount: 7/8 or 1. A chicken—2 1/8, or (mostly) 2 1/2. (Medical) potion—1. Weekly: Hot oil —1. Listed only once: Rose water—3/4. Creme—1/2. Honey—1/2. Lentils—1/4. Saffron—1/4. Nile water—1/4. Larger sums were spent on bandages, cotton, laundry, and a new cloak. The patient was probably treated gratuitously by a physician of the community. The expenditure was covered by (a) income from a house belong ing to the community; (b) six donations, in one case a husband and his wife—referred to as "his house"—contributed separately; (c) a collection made in the two rabbinical synagogues of Fustat (which brought only 7 dirhems); (d) 1 dinar less 1/24 (qirat), worth at that time 35 1/2 dirhems, donated by "our lord," meaning the Head of the Jewish community, probably the court physician Samuel b. Hananiah (1140-1159)." Mediterranean Society, II, p. 458; IV, pp. 232, 233.
Tags
Editor: Goitein, S. D.
T-S J1.26 1v
left column
- שבט
- אלדי כרג יום אלגמעה
- מזונות ר אלעזר אלגריב
- מלחפה ללרפאיד ג ורבע
- שראב לגמעה ואלסבת ב
- דגאגתין ד דר ורבע
- זעפראן רבע דרהם
- סקא רבע דרהם
- זית חאר דרהם
- וכבז דרהם ונצף ורבע
________________________
- יום אלאחד יתלוה
- דרהם שראב . . .
- דרהם [[. .ת]] //גיר// ת[.]מן [. . .
- דרהמין ונצף דגאגה
- נצף ורבע גלאב
- זבד נצף ורבע דרהם עדס
- סתה גיר רבע
__________________________
- יום אלב יתלוה
- דרהם שראב ב ונצף דגאגה
- נצף ורבע כבז ד רבע
___________________________
- יום אלג יתל[וה דר]הם שראב
- נצף ורבע כב[ז . . . . . . . .
- דגאגה חמל[תהא מן אלסוק דרהמין
- גיר רבע [. . . . . . . . . . . .
T-S J1.26 1r
verso right column
- יום אלד יתלוה
- דרהם שראב נצף ורבע כבז
- ב ונצף דגאגה ד ורבע
___________________________
- יום אלכמיס יתלוה
- דגאגה ב ונצף כבז נצף ורבע
- שראב דרהם חואיג מרהם
- ה ונצף ען גסל תיאב דרהם
_______________________
- יום אלגמ[עה] יתלוה ואלסבת
- דגאגתין ה דראהם
- . .]כ[. . .] דרהמין אלגמלה
______________________
- יום אלאחד יא לשב[ט
- זית חאר דרהם דמסק
- דגאגה ב ונצף כבז נצף רבע
- שראב א וה דגאגאת י דראהם
___________________________
- י[ום] אלב וט דרהם
- דרהם ונצף קטן נצף דרהם עסל
- נצף ורבע כבז א שראב
- ו דראהם מלחפה נצף דרהם
- גסל רבע א[לגמלה] יא ונצף
__________________________
- יו[ם . . . . . . . .]. . .[.]א.א. . . .
- . . . . . . . . . . . .] ורבע יום אלי ותמן
- . . . . . . . . . . . .].ל.מ. . . . . .