Search Documents

عوامل التصفية

38 نتائج

  1. 1

    رسالةT-S AS 183.289

    Recto: Fragment of a letter or letter draft in Arabic script. Verso: In a different hand, a note thanking a physician (from a literary treatise?): …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  2. 2

    رسالةT-S 10J16.16

    Recto: Letter from a physician named Abu Zikri to a senior colleague, Abu 'Ali. Abu Zikri writes, apparently from the Rīf, seeking advice on the …

    1. בה עבדהא בו ז[כרי
    2. עבד חצרה מולאי אלשיך אלאגל אבו עלי [י]ק[בל
    3. אלארץ בין ידיהא וינהי לגלאלהא כתרה שוקה אליהא
    4. וארתיאחה נחוהא ושאכר לתפצל[ה]א ומ[ס]אעד...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  3. 3

    رسالةT-S 13J6.16

    Letter written by a poor physician who had not bought “one thread” of a new suit for two years and his children were going hungry. …

    1. ] מן חאל אלצגאר א[
    2. ] אלגוע ואלערי ואלקלה וכונהם לא יקדרו עלי אלכבז ישבעו בה
    3. לאן אלחצרה תעלם אנהם ירידו שי לא בד מנה וממלוכהא
    4. מא לה רזק אלא דקיק גד...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  4. 4

    رسالةT-S 8J14.5

    Note in which a physician is requested to pay for some items including a sign above his store that publicizes his practice. (Information from Mediterranean …

    1. ינעם חצרה מולאי אלרייס דאם עזה ייסייר לכאדמה
    2. בקיה תמן אלמיזאן והו דרהם ונצף וענד ולדה אלרייס
    3. אבא אלפצל שצ פצלה חק מאורד וגירה דרהם
    4. ותמן אלעלאמה אל...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  5. 5

    رسالةT-S AS 147.56

    Fragment from the beginning of a letter in Judaeo-Arabic. Dating: Likely Ayyubid-era. Opens with a taqbīl. Mentions "that he went . . . to Cairo"; …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  6. 6

    ثيقة شرعيّةT-S 8.150

    Middle fragment of a deathbed will of a physician (it seems, for he notes the book of medicine (kitāb al-ṭibb) in his own hand), mentioning …

    Recto

    1. ]ענדה מאיה ותמאנין דינאר מצר כאן קד או[. . . . . . . . . . .
    2. ].ב וביתה לא יוכד מנה שי מנהא בעד מותי ותוצלו בה א.[. . . .
    3. כת]אב אלטב אלדי בכט...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  7. 7

    رسالةT-S 10J15.31

    Letter to a physician, with blessings for his sons Saʿadya and Abū Mansur Elʿazar, and mentioning the sender's longing for a third person. Also with …

    1. בשמ רחמ
    2. שלום נכון לעדי עד ועזר ומסעד ואורה ושמחה ודרך נכוחה
    3. וששון ויקר והוד והדר וכבוד לא נעדר לכגק מר ור [ . . . ]ל הרפא
    4. החכם והנבון האלהים יברכי...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  8. 8

    رسالةT-S 6J9.3

    Recto: short letter or note to Yosef ha-Sar the doctor. The writer had tried to visit Yosef several times but didn’t find him in and …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  9. 9

    نوع غير معروفAIU XII.167

    Recto: Four lines in Arabic, perhaps writing exercises or drafts of a literary work, since lines 1 and 3 (mentioning watermelon and squash) are identical, …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  10. 10

    رسالةT-S 10J14.24

    Letter from a physician to a Kohen expressing thanks for condolences. At the end he writes a prescription for the growing of hair on skin …

    1. בשמ רחמ
    2. כאן קד תקדם כתאב חצרה מולאי אלכהן אלגליל
    3. אטאל אללה [בקאה ואדאם] עזה ותאיידה ורפעתה
    4. וארתקאה וכבת חסדתה ואעדאה והו יעזיני פי
    5. רבנו ז׳ל׳ פכיף ...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  11. 11

    رسالةT-S 8J16.1

    Note in which a physician is asked to help a captive woman, imprisoned probably due to debt. The addressee responds with a brief note on …

    1. בל אנא ממלוכהא
    2. אגתמע [[עבדהא]] מע גלאלהא פי אל
    3. כניסה אלמעמורה בבקא נצר (?) וערפתהא
    4. מא גרי לעבדהא מע אלגיראן פי מעני
    5. אלמראה אלמעתקלה אכת סידהם
    6. וקד ...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  12. 12

    نصّ غير أدبيّT-S 12.33

    Prescription for a medical treatment containing eighteen ingredients (including myrobalan, red raisins and borage), and ending with the usual expressions of piety. (Information from Mediterranean …

    1. יוכד עלי ברכה אללה תעאלי
    2. אהלילג כאבלי מנזוע מרצוץ ז דרה אהלילג הנדי
    3. מרצוץ ולסאן תור שאמי מן כל ואחד ד דרה [[ . . ]]
    4. בזר הנדבא וערק סוס מחכוך מרצוץ...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  13. 13

    رسالةT-S 10J12.29

    Letter to al-Shulal b. Avraham and to a physician informing them that some people had died. In Hebrew (very late). 15th-16th century. (Information from Goitein's …

    1. שלום שלום מאל עליון יהלום מעין חתום צ . . . מחזיק הבדק
    2. העומד בפרץ ושמעו הולך בכל הארץ פל . . . חה פא צרבא
    3. מרבנן תקיפא אשר המלך חפץ ביקרו וישם רכיב...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  14. 14

    رسالةT-S NS 338.37

    Informal note from Bū Naṣr. In Judaeo-Arabic. Fragment (left side). Mentions something that happened yesterday at the physician's shop (dukkān al-ḥakīm); the sender may be …

    1. כאדמה בו נצר
    2. ] . ה מסתוחשה מנה
    3. ] . רה ליטמאן קלבה
    4. ] . יכן נהאר אמס פלם
    5. ] נצר(?) אלי דכאן אלחכים
    6. ] . תין וגדת אלמולא שגיל
    7. ]מסלה ואלקצד מן אל
    8. ]מצי א...

    1 نسخ

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  15. 15

    ثيقة شرعيّةENA 3958.7

    Legal query addressed to a Muslim faqīh. In two drafts. In Arabic script. Concerning a Jewish man who teaches medicine in public and in the …

    Recto

    1. بسم الله الرحمن الرحيم وبه نستعين

    2. ما تقول ائمة الدين فقها المسلمين ايدهم الله

    3. رب العالمين في يهودي يقري علم الطب على

    4. قارعة الطريق و...

    1 نسخ

    العلامات

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  16. 16

    رسالةDK 316 (Alt: 125)

    Letter from the physician Ibrahim to the physician Ya‘qub in Bilbays, whom he addresses as “my brother.” Ibrahim rebukes Ya‘qub for his failure to send …

    Recto:

    1. יכדם חצרה אלאך אלעזיז אלמופק אלסעיד אל[. . . .]
    2. אלאגל אלחכים אטאל אללה בקאה ואדאם עזה
    3. ונעמאה ומן חסן אלתופיק לא אכלאה וינהי
    4. אן לא תסאל מא ע...

    1 نسخ

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  17. 17

    ثيقة شرعيّةT-S Misc.10.158

    Multiple documents sharing one bifolium. (1) There is a draft of a legal attestation that al-Shaykh al-Ḥakīm al-Muhadhdhab Abī Saʿīd b. Shela ha-Sar betrothed a …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  18. 18

    ثيقة شرعيّةT-S 13J3.17

    Deathbed declaration of a physician who includes in his will a gift to his wife in addition to the money owed to her as written …

    1. למא כאן פי אלעשר אלאכיר מן חודש אב יהפך לשמחה דשנת אלפא
    2. וחמש מאה וחמשין ותרתין שנין למניין שטרות בפסטאט מצרים דעל
    3. נילוס נהרא מותבה כן הוה אן אלחכי...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  19. 19

    رسالةMoss. IV,14.2 + AIU VII.E.119

    Letter from Mufaḍḍal, probably in Fustat, to Abū l-Majd al-Melammed, in Qūṣ. In Judaeo-Arabic. Dating: Uncertain, but perhaps ca. 1230s CE, since T-S 13J26.6 (1234 …

    Recto:

    1. ממלוכה מפצל
    2. יצל הדא אלכתאב אלי אלמולא אלאגל אלמנעם אלמתפצל עלי פי כל וקת
    3. חאצר וגאיב אלשיך אבו אלמגד אטאל אללה בקאה ואדאם עזה
    4. ונעמא|ה ומן חס...

    1 نسخ

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  20. 20

    رسالةBodl. MS heb. a 3/29

    Detailed but incomplete letter to an army doctor, possibly from his son-in-law, end of the 11th century. Contains many details about accounts, selling of books, …

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 29 recto
    • 29 verso
    عرض تفاصيل المستند
  21. 21

    رسالةT-S NS 321.32

    Letter from a man, probably in Damietta, to his mother, in Fustat. In Judaeo-Arabic, with the address in Arabic script. To be sent to the …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  22. 22

    رسالةT-S Ar.48.113

    Letter fragment to an unidentified physician. In Judaeo-Arabic. The format is notable: written in a narrow column, with the width of the margin almost equal …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  23. 23

    ثيقة شرعيّةCUL Or.1080 J93 + T-S 8.130

    Court record(s) containing signatures of three Jewish witnesses in Arabic script, in the first of which a Jewish woman is charged by two Muslims with …

    Recto

    1. וחצר ר ע[מ]רם בן סעיד בן מוסי ודכר אנה כאן יעמל פי דכאן אבו אלפרג
    2. אבן מעמ[ר] אלשראבי ואנה כאן טביבא יצף עלי דכאן אבי אלפרג
    3. אלמדכור יכנא אבא ...

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  24. 24

    وثيقة رسميّةENA 1822a.60

    Petition in Arabic script from a physician employed in the hospital in Cairo who had received orders to the effect that his pay would be …

    Verso

    1. وانه من جملة الطب المستخدم بالبيمارستان بالقاهرة المحروسة يجاز هذا …..

    2.  ....لا يفوز باوده وانه كان حصل له من المجلس العالي خلد الله سلطان...

    1. And he is among the physicians in the hospitals of Cairo that this is approved...
    2. ...He does not make enough to survive, and he has obtained from...

    1 نسخ 1 ترجمة

    العلامات

    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  25. 25

    رسالةT-S NS J389

    Letter in which a man who calls himself the father of the cantor who is "sick, poor, and naked" asks a prominent physician to arrange …

    Recto

    Truth

    I kiss the ground before and inform my master [...] the honored Dignitary, the wise and discerning, physicia[n], C[rown] of the Sages a...

    1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  26. 26

    ثيقة شرعيّةT-S Ar.38.131 + T-S Ar.42.212

    Legal document from a qāḍī court. Dated: 15 Dhū l-Ḥijja 870 AH (Sunday 29 July 1466 CE). The raʾīs al-yahūd, Yūsuf b. Khalīfa, and his …

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  27. 27

    رسالةT-S 13J22.22

    Letter from Muslim to his son ʿIwaḍ. In Judaeo-Arabic. Concerning sugar cane molasses (quṭāra) and wine. "Stop occupying yourself with marriage plans and such idle …

    recto

    1. בשמ' רחמ ואלדה מסלם
    2. אלולד אלעזיז אלשיך עוץ אני קד
    3. נפדת לך כתאב מן אגל אלקטארה
    4. אללה אללה מהמא גאבך אלשיך
    5. מעאפא תנפד תערפני סרעה
    6. מן כל בד אלי ...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  28. 28

    ثيقة شرعيّةBL OR 5566B.15

    Legal document in Arabic script. A contract made before a Muslim notary, in which the proprietor of a Nubian slave promises to pay to the …

    3 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  29. 29

    رسالةT-S NS J38

    Letter, fragmentary and calligraphic, regarding business. Mentionins dealings in corals, storax, and zaituni (silk), and merchants of the second half of the eleventh century (Joseph …

    Recto:

    1. ] אלשיך אבו [
    2. ]תקצא עלי צחה דלך ואמא מא דכרתה מן אלמזאיר
    3. . . . צחבת אלשיך אבי סעיד אידה אללה פסאלתה אנא ען דלך וקאל תרכתהא
    4. ענדך לאן לם יתמכ...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  30. 30

    رسالةT-S 12.511

    Letter from a certain Moshe to his son, the physician Avraham. Fragment. In Judaeo-Arabic. What remains is largely taken up with expressions of the preoccupation …

    Recto

    1. וצל כתאב אלולד אלעזיז אלמופק אלסעיד אלחכים אברהים אדא[ם
    2. אללה סעאדתה ונעמתה ולא יז . . נא מן משאה{ד}תה וגמע אל[שמל
    3. בנצרה קריב עלי כיר ועאפיה ...

    2 نسخين

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  31. 31

    رسالةT-S AS 152.4

    Letter in which a patient reports to his physician, describing his illness and asking for a prescription. Full translation by Goitein, Mediterranean Society, V, 105. …

    1. בר
    2. יא מולאי אלרייס אבו אלרצא
    3. תעלם חצרתך ואני נפצתני
    4. אלברד ואלחמא מן יום אלחד
    5. אלי אסעה ותם אני מא אקדר
    6. אדוק מא כלק ואני אמס
    7. אשתה?]ת רוחי לבאבה בחבת...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  32. 32

    رسالةCUL Or.1081 J5

    Letter sent by a physician from Qalyub, who had opened an office in Fustat, inviting his wife (who is his paternal cousin) to join him …

    1. בה
    2. אללה הו אלעאלם אן קלבי מתאלם למא אסמע
    3. ען מרץ עיניך פהו אלשאהד לו אמכנני
    4. אלחצור אליך לאנצר אחואל עיניך לכנת אפעל
    5. אלא אן הו אלעאלם קדר מא נחן פיה...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  33. 33

    وثيقة رسميّةT-S Ar.40.16

    Petition to an Ayyubid sultan from a Jewish physician. "The slave Makārim b. Isḥāq, the doctor. In the name of God, the merciful and compassionate. …

    Recto

    1.                    المملوك 

    2.                    مكارم بن اسحق المتطبب

    3. بسم الله الرحمن الرحيم 

    4. يقبل الارض فينهى انه ممن نشا طبيبا ماهرا...

    1. The slave
    2. Makārim ibn Isḥāq, the doctor.

    3. In the name of God, the merciful and compassionate.

    4. (The slave) kisses the ground and reports that h...

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  34. 34

    وثيقة رسميّةT-S AS 150.3

    State document, Mamluk period, 1442. Draft of a petition from the Jewish community of Fustat to the Mamluk government concerning the malpractices of ‘Abd al-Latif …

    recto

    1. אלממאליך גמאעה אליהוד רע[ייה
    2. אלמקאם אלשריף ואלאסלאם אל[כרים
    3. יקבלו אלארץ וינהו אנהם [פי] בל[א
    4. עטים מן יום תולא [[עליהם]] עבד לטיף
    5. אלמתטבב ריי...

    Recto

    (1)Your slaves, the Jewish community, the su[bjects] of your noble highness and of [gracious] Islam 

    (3-5) kiss the earth and report that th...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  35. 35

    نصّ غير أدبيّT-S 10J22.6

    Astrological instructions for a doctor regarding how to know the illness of a patient by using the constellation of the stars at the time of …

    1. בשמ רחמ
    2. הדא חסאב אלסאעאת אלז ואסאמיהא . .
    3. אולהא חמה והו אלשמס אדא גאך אלסאיל
    4. פי סאעה אלשמס פהו סעוד אן אוסיל ען
    5. מריץ פאעלם אן מרצה חמי וחר וכרב
    6. על...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1v
    • 2r
    • 2v
    عرض تفاصيل المستند
  36. 36

    رسالةCUL Or.1081 J42

    Recto: Note from Rashīd inviting a physician to come urgently to Rashīd's home, and to bring a friend. Verso: The physician responds that if he …

    1. אלאך אלעזיז אלמופק יחצר סרעה
    2. פי בית אלרשיד פאן אלצרורה דאעיה
    3. לחצורך ואן כאן לך אחד מן אלאצחאב
    4. פתחצרה צחבתך ולא תנעאק סאעה ואחדה
    5. מחבה רשיד [. . . ....

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  37. 37

    ثيقة شرعيّةT-S Ar.34.94

    Recto: Court record in Arabic script. Regarding a surgical operation by a physician. Nāṣir b. Jibrīl asks the Jewish physician Makārim b. Isḥāq to perform …

    Recto

    1. حضر الى مكارم بن اسحق بن مكارم اليهودى المتطبب

    2. ناصر بن جبريل وصحبته ابنته لصلبه المسماة ستيت

    3. وفى عينها اليسرى كمنة وسأل الطبيب

    4. المذكو...

    Recto 

    1. Nāṣir ibn Jibrīl came to Makārim ibn Isḥāq, the Jewish physician,  

    2. together with his natural daughter called Sutayt,  

    3. in whose left ...

    1 نسخ 1 ترجمة

    العلامات

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  38. 38

    رسالةT-S 13J21.17

    Letter from a physician in Silifke (Seleucia) to his sister's husband, presumably in Fustat. Dated 21 July 1137. "The Emperor John II Comnenus was on …

    Recto:

    1. אישה כי תזריע ושאן . . . ן
    2. דכר כמא כתבת אליך פיוט עמלתה עבראני ולעלה יצל
    3. קלת פיה יוחברו עצמי עם זקיני ותראה לי רביה בן זקונים
    4. ולעל ימן אללה...

    In a Hebrew poem, composed by me, which I sent to you - I hope it will arrive - I  said: "Let my limbs be joined to my aged husband, and fruit will...

    2 نسخين 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند