Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Ottoman-era accounts.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Ottoman-era accounts, might be Arabic but some words have Ottoman Turkish suffixes. Needs examination.
Fragment of a responsum dealing with a quarrel between 4 congregations in one town in Morea, Patras: the Romaniotes, two Sicilian, and the Castilian. The …
None
Late accounts in Arabic, probably Ottoman-era. The list starts with 'thaman' (price) or 'qabaḍ' (collected).
Writing exercises in Arabic by a student that was in the earliest stages of literacy acquisition. The instructor provided common names in model handwriting for …
Legal document, in Arabic script, late. The document was folded and then cut in a hexagonal shape. The content of the document isn't immediately clear …
Series of accounts, consisting mostly of numerical sums including two notes stating the accounts are for al-mu`alim Ya`qub Shalom al-Yahudi. Dated Muharram 1233 AH which …
Letter in Ottoman Turkish addressed to Salmūn [al-Iskandarānī] from Pervīz Ağa. Dated in the verso seal: 1030 AH (1620/21 CE). In the introduction to her …
Benim rūḥum Muʿallim Salmūn,
Baʿde’s-selām bi’l-ʿizz ve’l-ikrām, inhāʾ ve iʿlām olunan budur ki:
Benim rūḥum, işbu ḥāmil-i var…
My dear Muʿallim Salmūn,
Following greetings with nobility and honour, the commu- nication and announcement are as follows:
1 نسخ 1 ترجمة
Letter in Ottoman Turkish addressed to Maʿallim Salmūn in Alexandria. Dating: late sixteenth- or early seventeenth-century. Another letter addressed to the recipient contains a seal …
Cenāb-i ʿizzet meʾāb-ı saʿādet-niṣāb, bender-i İskenderiyye mültezimi Muʿallim Salmūn ḥażretleri-yi kāmyāb:
Baʿde’s-selām maʿa’l…