Search Documents

عوامل التصفية

50 نتائج

  1. 1

    ثيقة شرعيّةENA NS 30.8

    Legal deed. In Judaeo-Arabic. Dating: Probably late 11th century, based on the presence of the witness Ṣāliḥ b. Yivḥar, who signed T-S 10J26.8 in Tripoli …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  2. 2

    ثيقة شرعيّةBL OR 10118.10

    Legal document. In Hebrew with one phrase in Judaeo-Arabic. Location: Fustat. Dated: Thursday, 16 Av 53[3]7 AM, which is 1577 CE. Reconciliation of a marital …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  3. 3

    رسالةMoss. VII,27

    Letter in Hebrew from the communal head of Ṣahrajt, a small Delta town, reporting on the local communityʼs handling of a particularly problematic case of …

    2 نسخين 1 ترجمة

    العلامات

    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  4. 4

    ثيقة شرعيّةMoss. VII,27

    Legal record of the same case on the recto, which offers us an alternative vantage point against which we may evaluate the narrative imposed on …

    1 نسخ

    العلامات

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  5. 5

    ثيقة شرعيّةYevr.-Arab. II 878

    Legal document related to a divorce. Dated: Thursday 12 Tammuz 5537 AM, which is 1777 CE. Husband: Raḥamim Levi Ḥazzan b. Naḥum Levi Qayyim. Wife: …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  6. 6

    رسالةT-S 10J10.13

    Letter from Naḥum b. Manṣūr, in Malīj, to the parnas Abū Kathīr, in Fustat. The scribe is the cantor Ibn al-Jāzfīnī, who adds messages of …

    Recto

    1. בשמך רחמנא
    2. שלום שלום מאדון השלום ומעושה במרומיו שלום קד עלם בורא הכל במא
    3. ענדי מן אלשוק אלי מולאי וסידי אלפרנאס אלגליל שיכי ועזי וגאהי ואלדי
    4. ...

    Recto

    1. In Your name, Oh Merciful,

    2. Peace and peace again from the Lord of Peace and from Him who makes in heaven peace. The Creator of All knows ...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  7. 7

    ثيقة شرعيّةT-S 8J8.1

    Legal query addressed to Yeḥiʾel b. Elyaqim (active 1213–33). Concerning a marital dispute and property claims.

    1. שאלה נשאלה מלפני הדרת יקרת מרנו
    2. ורבינו יחיאל הרב המובהק הפטיש החזק יהי שמו לעולם
    3. ראובן ואשתו נעשה ביניהם מריבה ועשו זקני יושר פשרה
    4. ביניהם שירד הבע...

    1 نسخ

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  8. 8

    ثيقة شرعيّةT-S NS 149.174

    Recto: Legal note, probably a draft of an agreement about a quarrel between husband and wife. The husband is taking upon himself not to be …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  9. 9

    رسالةLehnardt 6

    Letter in Judaeo-Arabic. Dating: Probably early 13th century. Might be from a family member of Sitt Ghazāl to Shelomo b. Eliyyahu (cf. Bodl. MS heb. …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  10. 10

    ثيقة شرعيّةT-S AS 147.170 + CUL Or.1080 J175

    Legal document. Dated: 1424 Seleucid = 1112/13 CE. Sason b. Yefet and his wife Hilāla bt. Hiba each claimed ownership rights over a small house. …

    1. דאר [. .אח]דהמא [. . . . . .
    2. מנהם אלדאר לי [. . . . . . . .
    3. אתפקא גמיעא [. . . . . . . . .
    4. לכל ואחד מנהמ[א . . . . . . .
    5. משאע גיר מקסום ואקנינא
    6. מן...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  11. 11

    رسالةENA NS 75.20

    Left fragment: Letter in Judaeo-Arabic. There is an address: to [...] al-Dawla Moshe ha-Zaqen ha-Sar the tax farmer (ḍāmin), in Damīra. But it is not …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    • 1
    • 2
    • 3
    عرض تفاصيل المستند
  12. 12

    رسالةENA 4101.16a

    Letter from a woman to a communal official. In Hebrew. The purpose of the letter is to advocate for herself in her marital dispute that …

    1 مناقشة

    العلامات

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  13. 13

    ثيقة شرعيّةENA NS 51.28

    Legal deed. In Hebrew. Location: Fustat/Cairo. Dated: 1 Shevat 5578 AM, which is 1818 CE. Declaring that Rica bt. Avraham ha-Kohen טרייקלי is "rebellious" (moredet) …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  14. 14

    رسالةJRL SERIES B 4620

    Note addressed to al-Talmid al-Jalīl. In Judaeo-Arabic. The writer reports that exactly what a certain ḥaḍra knew would happen with Abū Saʿd and his divorcee …

    1. אעלם חצרה אלולד אלעזיז אלתלמיד
    2. אלגליל //שצ// אן קד כאן גרי פי מעני
    3. אבו סעד מן טלאק זוגתה מא קד
    4. עלמתה אלחצרה ותקרר עליה אן
    5. ידפע פי כל אסבוע פי חק א...

    1 نسخ

    العلامات

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    عرض تفاصيل المستند
  15. 15

    ثيقة شرعيّةENA NS 75.20

    Right fragment: Small fragment of a ketubba written in the Palestinian style. In the hand of the ḥaver Shemuel b. Moshe, the same scribe as …

    1 نسخ

    العلامات

    • 1
    • 2
    • 3
    عرض تفاصيل المستند
  16. 16

    ثيقة شرعيّةT-S 13J2.22

    Settlement of a marital dispute. Made after problems between [...] bt. Shabbetay and her husband Ṣedaqa. Written and signed by Ḥalfon b. Menashshe, and also …

    Recto

    1. When there appeared before us, we the undersigned, [   son of   ], (may he) r(est in) E(den), and [his] wif[e] wh[o      ]

    2. Is now married...

    1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  17. 17

    ثيقة شرعيّةYevr.-Arab. II 946

    Legal document. In Hebrew. Dated: Wednesday, 23 Tammuz 1837 Seleucid = 932 Hijri, which is 1526 CE. It lays out the settlement of at least …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  18. 18

    رسالةT-S NS J262

    Fragment of a letter/petition in Judaeo-Arabic, apparently to the Nagid. Appealing for help as well as help for a woman oppressed by her husband. Her …

     Recto

    1. זאלת עליה . . . [
    2. חתי אכדת מן [
    3. חתי תכתב לי והו [
    4. ובכפלה כל סאעה לו כאן [
    5. וזוגתה פי נאר אן לא יעלם [ 
    6. והי בתקבל ידי סידנא ובתקול אנה [אכד
    7. ש...

    1 نسخ

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  19. 19

    ثيقة شرعيّةYevr.-Arab. II 1372

    Reconciliation agreement between husband and wife. Dated: 6 Tammuz 5415 AM, which is 1655 CE.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  20. 20

    ثيقة شرعيّةT-S 8J11.15

    Legal record describing a husband trying to seize property, and declaring that his father-in-law’s accusations are false, even though the latter presented the court with …

    1. אדעי מר אבו אלמנא בן חלפון יוסף
    2. החזן נט רח עלי מר מבורך בר סבע זוג סמר דא
    3. אנה דכל אלי אלאסכנדריה ואכד כתובתהא מן ענד
    4. אלאמראה אלתי כאנת מודועה ענדה...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  21. 21

    ثيقة شرعيّةNLI 577.7/3

    Legal document. Location: Damietta (אי כפתור). Dated: Thursday, 4 [...]n 1442 Seleucid, which is 1130/31 CE. Under the reshut of Maṣliaḥ Gaon. Involves a woman …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  22. 22

    ثيقة شرعيّةYevr. III B 636

    Verso (original use): Ketubba fragment. In the hand of Natan b. Shemuel. Dating: Prior to 1144 CE. Groom: Tamīm b. Yefet ha-Kohen. Witnesses: Ṣemaḥ b. …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  23. 23

    رسالةT-S Ar.7.9

    Family letter from a son to his father, Abu al-Muna al-Muwaffaq. Two main family matters are discussed. First, the son states that his brother-in-law, a …

    1. בשמ רחמ ממלוכהא
    2. חסן
    3. אלדי אעלם בה אלשיך אלאגל אלמופק
    4. אלצדר אלעאלם אלפאצל אדאם אללה
    5. עלוה וכבת עדוה יא מולאי אשתהי מן
    6. תפצלך אן תכלי אכי אבו אסחק יגי
    7. ...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  24. 24

    ثيقة شرعيّةT-S 6J2.2 + T-S 8J11.17

    Court record. Location: Fustat. Dated: 16 Elul 1355 Seleucid, which is 13 August 1044 CE. Written and signed by the cantor Yefet b. David; also …

    044

    1. ]ו[
    2. ]שמים וארץ בכלי הכשר [
    3. ]וחתמנו היות זכות ל ך נכתב
    4. ] יתסר יומין לירח אלול שנת
    5. ]וחמשין וחמשה שנין למנינא
    6. ]בפסטאט מצרים דעל נילס (!) נהרה
    7. יפת...

    2 نسخين 2 مناقشتان

    العلامات

    • 1r
    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  25. 25

    ثيقة شرعيّةMoss. VII,35

    Legal document. Location: Sammanūd. Dated: 1445 Seleucid = 1133/34 CE, under the authority of the Gaʾon Maṣliaḥ. Names [...] ha-Kohen ha-Zariz b. Yosef ha-Kohen. The …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  26. 26

    ثيقة شرعيّةBodl. MS heb. d 68/104

    Legal document. In Judaeo-Arabic. Reconciliation between al-Muʿallim Manṣūr al-Dajjājī (same as in T-S NS 297.76?) and his wife, in which Manṣūr submits to various conditions …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    • 104 recto
    • 104 verso
    عرض تفاصيل المستند
  27. 27

    ثيقة شرعيّةT-S NS 320.142

    Legal fragment. Appears to be the settlement of a marital dispute between Yūsuf and Sitt al-Ahl. Dating: Mentions the date Shevat 1437 Seleucid, which is …

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  28. 28

    ثيقة شرعيّةT-S NS J118

    Fragment of a legal record in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (1100–38 CE). Concerning a family dispute. A woman, Maḥfūẓa from the Ḥātimiyya(?) family, …

    1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  29. 29

    رسالةT-S NS 304.10

    Letter from Abū Sahl Levi (d. 1211), probably in Fustat, to his son Moshe b. Levi ha-Levi (d. 1212), probably in Qalyūb. In Judaeo-Arabic. Faded. …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  30. 30

    نصوص أدبيّةENA NS 69.1

    List in Judaeo-Arabic of at least seven of the "blemishes" (ʿuyūb) a woman can have, such as a bad odor, a propensity to sweat, a …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  31. 31

    رسالةMoss. V,355

    Letter from the wife of Khalaf b. Harūn to Maṣliaḥ Gaʾon, seeking help against her cruel husband, written in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. …

    1. אלממלוכה אבנה אברהם אלחזן נע
    2. זוגה כלף בן הרון אלמערוף באבו אל
    3. מעאלי
    4. בשמ רחמ
    5. אש[רי] משכיל [א]ל דל ביום רעה ימלטהו ייי
    6. אל[לה...]..לת..ה יסתגיב הדרת ...

    Recto

    1. (1-3) The servant, the daughter of Abraham the cantor, m(ay he rest in) E(den), the wife of Khalaf b. Hārūn known as tāj al-maʿālī (the Cro...

    1 نسخ

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  32. 32

    رسالةJRL SERIES B 5150

    Letter in Judaeo-Arabic. Apparently describing the situation of an ʿaguna (a woman abandoned by her husband without a divorce). "Their summoning to the court. . …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    عرض تفاصيل المستند
  33. 33

    رسالةT-S 6J3.17

    Letter likely from Yedutun ha-Levi. In Judaeo-Arabic. Containing advice concerning the domestic affairs of the recipient. "This small piece of paper contains a short letter …

    1. אלדי אערפך בעד אלתהני [באלסל?]אם [.]
    2. ותקביל ידיך אננא קד סירנא לך צחבה
    3. צאפי אלרד[ה אלמ?]עמולה וקד אגתמענא בר
    4. שלמה וקאל אן טרא בינה ובין עמך מקאמאת...

    Recto

    (1-5) I inform you, after the blessings [of greeti]ngs and kissing your hand, that I sent you with Ṣāfī the completed [...]. I met with Mr. S...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  34. 34

    ثيقة شرعيّةNLI 577.5/21

    Legal query in the hand of Shelomo b. Eliyyahu addressed to Avraham Maimonides. Regarding a man who wishes to divorce his wife and pay her …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  35. 35

    رسالةYevr.-Arab. II 1510

    Recto: Letter from an unknown man to a communal authority. In Judaeo-Arabic. The writer is seeking help in a convoluted case involving marital trouble and …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  36. 36

    ثيقة شرعيّةT-S 8J23.23

    Legal query. Dating: Early 13th century (per Goitein). Concerning the wife of a Kohen who traveled two or three times without letting her know how …

    1. מא יקול סידנא ירום הודו ויגדל כבודו פי
    2. אמראה בעלהא כהן סאפר דפעה ותנתין
    3. ותלאתה ולם תעלם וקת ספרה ומא
    4. כלא להא לא מא תאכל ולא מא תשרב
    5. תם חלפת באימאן...

    Recto

    1. What does our lord—may his splendour be exalted and his honour increase—say concerning 

    2. a woman whose husband, a Kohen, has travelled, on...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  37. 37

    رسالةT-S Misc.25.105

    Letter in Judaeo-Arabic. Dated: 2 Nisan 1551 Seleucid = 26 March 1240 CE. The handwriting resembles that of Avraham Maimonides (but cannot be his, because …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  38. 38

    رسالةCUL Or.1080 1.87

    Responsum in a literary style concerning a dispute between husband and wife, written in the hand of Yeḥiʾel b. Elyaqim (active 1213-1233 CE). (Information from …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  39. 39

    ثيقة شرعيّةT-S 16.246

    Recto: Marriage contract, fragment. Groom: Abū l-Faraj Yeshuʿa b. Berakhot. Bride: Milāḥ bt. Abū l-Faraj (from verso). Dating: Under the reshut of the Nagid Shemuel …

    1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  40. 40

    رسالةENA 4100.28a

    Letter from a communal leader to a Nasi. In Judaeo-Arabic. The writer reports that he fulfilled what had been requested of him in the letter …

    1 مناقشة

    العلامات

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  41. 41

    رسالةMoss. V,336.1 + Moss. V,338.1

    Letter from the office of Yehoshua Maimonides to Avraham ha-Sar (for the same addressee, see T-S Misc.28.64 and T-S 8J40.2). He reports that he met …

    1 نسخ 1 ترجمة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  42. 42

    رسالةYevr.-Arab. II 1452

    Letter draft from the Qaraite community of Cairo to the Qaraite community of Damascus. In Judaeo-Arabic. Dating: Unknown. Regarding a marriage-related legal case that reached …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  43. 43

    رسالةT-S 16.272

    Letter from an Alexandrian judge. In Judaeo-Arabic. Dating: ca. 1180. Full of interesting details about the tensions in the community during the early years of …

    1. . . . . . . . .] אלי ודלך [. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    2. . . . . . . . .].יסה ומ. . . . . . לקעודי [. . . . . . . . . . . ...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  44. 44

    ثيقة شرعيّةT-S G1.52

    Legal declaration, probably the concluding page of a deposition, signed by Shem Ṭov al-Ḥāmī. In Hebrew and Ladino. Dating: Late. Shem Ṭov declares that he …

    1. [...]קבלתי עלי הנזירות שבני היה חולה בעיניו והלכתי לחמותי
    2. [ואמרתי לה בואי ל]ראות בן בתך שהוא חולה ואמרה לי שאינה יכולה לבוא
    3. [שקרתי אמרתי הכי]תי את...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  45. 45

    رسالةT-S NS 320.6

    Letter from Masʿūd b. Mawhūb to his brother Sābiq b. Mawhūb. In Judaeo-Arabic. The sender is agitated about the news he heard from Umm Subayʿ …

    1 مناقشة

    العلامات

    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  46. 46

    رسالةCUL Or.1080 J21

    Letter from Ṭoviya b. Moshe, in Jerusalem, to his daughter, in Fustat, April 1040 or 1041. "The following description of the writer's well-being is altogether …

    Recto:

    1. כתאבי אליך יא בנתי מן אלקדס אלמחרוס לתלת בקי מן שהר רגאב (!) ממא אעלמיך יא
    2. בנתי מא פי קלבי מן אמריך אן פי קלבי אלנאר בסבביך ואללה ביניך ובי...

    Recto

    I am writing to you, my daughter, from Jerusalem, may God keep it, on the 27th of Rajab. I wish to tell you, my daughter, what I think about ...

    2 نسخين 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  47. 47

    رسالةDK 232.1 (alt: II)

    Petition from the wife of Abu'l-Faraj the Silkweaver, to Shemuʾel ha-Nagid b. Ḥananya (in office 1140–59). She is an "unprotected woman" (marʾa munqaṭiʿa) whose father …

    232a

    1. הדרת אדונינו ואור עינינו ומחמד לבינו ועטרת
    2. ראשינו ותפארת דורינו //אדונינו// שמואל הגיד (!) הגדול
    3. שר השרים ונגיד הנגידים ועז כל בית ישראל
    4. הקדו...

    1 نسخ

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  48. 48

    رسالةT-S AS 170.226

    Letter/petition from a man to a group of judges asserting that he pays sufficient support to his wife [...] bt. Ḥayyim(?) b. [..]hā(?) and to …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    العلامات

    عرض تفاصيل المستند
  49. 49

    رسالةT-S 10J15.9

    Letter from a woman to her husband (ṣāḥib al-bayt). In Judaeo-Arabic. After the greetings, which include wishes for the husband's recovery from illness, she continues, …

    1. I inform you, master of the house, may God always give you happiness, strengthen your well-being,  

    2. cure your sorrows, destroy your enemies a...

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  50. 50

    ثيقة شرعيّةT-S 8J14.2

    Letter in the hand of Shelomo b. Eliyyahu to Ḥisday ha-Nasi (a Qaraite communal leader) concerning a husband who wishes to divorce the wife he …

    1. יקבל אלארץ אללה תע אמאם מ הדרת מעלת יקרת צפירת
    2. תפארת מרנו ורבנו אדוננו נשיאנו מלכא חסדאי הנשיא הגדול ראש
    3. כל גליות בית ישראל ירום ונשא וגבה מאד וינ...

    1 نسخ 1 مناقشة

    العلامات

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند