Search Documents
20 نتائج
-
1
رسالةJRL Gaster ar. 231
Letter in Arabic script. Fragmentary. Includes the phrase "al-dukhūl ilā awsāṭ al-bilād" ("entering into the heart of the country"), then refers to Byzantium (bilād al-Rūm).
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
2
رسالةT-S 12.394
Letter in Hebrew by a bibliophile from Byzantium, whose family name is Pinhasi, to a scribe in a provincial town in Egypt, named Perahya (probably …
- בשמ רחמ
- בחרתי האחות בחיבוק המ/מ/ . . ה באזורי
- תושיה האחוז בקדשם . . . . טר . סי המוצג
- להצפן ומ/ו/שלב בדיבור מיתרי הפרכת והסיפור
- זה זכה בו להיעדף ב...
1 نسخ 1 مناقشة
العلامات
-
3
رسالةT-S 20.84
Letter from one community to another (possibly from Byzantium to Egypt). On parchment. In Hebrew. Large but extremely faded. Appealing for assistance on behalf of …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
4
ثيقة شرعيّةT-S NS J69
Legal document containing a request for a poor blind man and in the continuation, mentions a dispute with someone who had traveled between Byzantium and …
- נעלם אלמולי אן רב האדא אלשי
- רגלן פקיר אעמא נזל בה אלזמאן
- בעד נעמה אעמל מעה לשם
- שמים ואלכצם לו אראד אלמגי
- גא וסאפר מן בלאד אלרום אלי אלגרב
- ומן אלגר...
1 نسخ 1 مناقشة
العلامات
-
5
ثيقة شرعيّةT-S 16.374
Marriage contract (ketubba). One of the very few Byzantine ketubbot to have survived. Location: Mastaura, on the Meander River (in Asia Minor). Dated: Friday, 4 …
(recto)
- בשישי בשבת לירח ניסן בארבעה ימים בו בשנת ארבעת
- אלפים ושבע מאות ושמנים ושתים לברית עולם למיניין
- דירגילנא לממנא ביה במדינת מסטורא הסמוכה לינ...
2 نسخين 1 ترجمة 2 مناقشتان
العلامات
-
6
عرض تفاصيل المستندرسالةMoss. II,102.1
Fragment of a business letter in Judaeo-Arabic to Abū Isḥāq Ibrāhīm (?), mentioning someone who died in Balad al-Rūm and licorice (sūs). The handwriting is …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
7
رسالةT-S 12.179
Letter sent from Saʿd, in Egypt, to his son-in-law Aharon, in Seleucia in Byzantine Asia Minor. Saʿd had believed his son-in-law to be dead, killed …
- בשמ רחמ
- שלום רב לאהבי תורתיך ואין למו מכשול
- שלום טב מריבונא טבא דמיטוביה מטיב לעלמיה ושלומות
- כנהרים כלם יחולו על ראש כב ג קדש מר אהרן החבר
- וכל הנל...
2 نسخين 1 ترجمة
العلامات
-
8
رسالةT-S 13J24.11
Letter from Alexandria relating to Jewish prisoners from Byzantium who were brought to Egyptian ports. Detailed summary in Mann, Jews, vol. 1, p. 91. Recto: …
- אל האיש החושק עשות רצון הש[ם] . . .
- היושבי במרומים למען קרית ש . . . [מר]
- ור אפרים החבר בסנהדרין גדו[לה] . . .
- במסלוליו שיהי רצון אלהיו לחיות . . ...
1 نسخ 1 مناقشة
العلامات
-
9
رسالةCUL Add.3335
Letter from a Jewish notable who had previously been minister of finance in Egypt, seeking assistance from the Jewish community in Constantinople. This very long …
Recto (second page):
- אמר ייי עשוקים בני ישראל ובני יהודה יחדו וכל וג
- גואלם חזק ייי צבאות שמו ריב יריב את ריבם למען וג
- עשה צדקות ייי ומשפטים לכל עש...
1 نسخ
العلامات
-
10
عرض تفاصيل المستندنوع غير معروفDK 36
There are 32 folios sharing this shelfmark. See individual PGPIDs for more information. Most of it consists of a notebook, probably belonging to a Byzantine …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
11
رسالةBodl. MS heb. a 3/28
Large letter from "the two congregations" of Alexandria to the Palestinian community of Fustat, and particularly to Efrayim b. Shemarya, regarding fundraising for the ransom …
1 مناقشة
العلامات
-
12
عرض تفاصيل المستندرسالةT-S K25.85
Letter from a man to his brother. In Judaeo-Arabic, in a lovely hand. Dating: 11th or 12th century. Refers to the addressee's pilgrimage the preceding …
recto
- [] . .לם ארא מא
- [] . אן קד חגגת פי אלסנה אלמ
- [] . . . . אללה תעאלא יגעלו לך חג אן
- [] . ף לך מא צאע מ . פי מא ירציה והו לך מן
- []ה אגר אלמחס...
1 نسخ
العلامات
-
13
رسالةT-S AS 152.360
Recto: Letter in Hebrew. Dating: early 13th century, based on the mention of the Judge Anaṭoli in the penultimate line. The sender is apparently a …
recto
1. לה [ ]ר למה הינח?[ ]ישר[ ]
2. והלכ[ה] אחרי אלי נכר ענתה ואמרה
3. לי גרם המזלי הביאני עד הנה
4. ואני אמרתי לה תחזור לייחוד השם
5. אמרה לי ...
1 نسخ 1 مناقشة
العلامات
-
14
رسالةENA NS 2.13
Important business letter sent from Alexandria to Fustat by a Maghribi merchant named Nissim who, coming from al-Mahdiyya, had arrived in Alexandria at time of …
Recto
- [ ] מן ג' רנאניר אל[ ]
- [ ] ואלעדל מן ה' ...
2 نسخين 1 مناقشة
العلامات
-
15
رسالةT-S Ar.53.37
Letter from a blind man in Salonica to his son Ismāʿīl in Egypt. In Judaeo-Arabic. Written on vellum in a scholarly hand. The first page …
Page B
- מע צביה [[נ]] צגירה ולהא חט ואיצא אליהוד מא
- יתחשוני ומא ענדי שי נכרג בה אליכם ואנא פי
- ג נפוס ואכשא אן נתקל עליכם ואכתר מא
- בשרתמוני אנכם מא ...
1 نسخ 1 مناقشة
العلامات
-
16
رسالةT-S 12.338
Letter from Yeshu'a ha-Kohen ha-Ḥaver, an official in Alexandria, to Nahray b. Nissim. Yeshu'a writes to raise money to free three Jews held by Italian …
recto
שלום אבירנו נכבדנו כק מר ור נהראי פאר התלמידים
וכתר הנבונים ירבה אלהינו השוכן מרום לנטות
עליו חוט חסדו יומם ולילה כי עמו שירו לפתוח
ל...
3 نسخ
العلامات
-
17
رسالةENA 2744.2
Letter from Ṣadoq (b. Shemuel or b. Yehuda) Ibn al-ʿAmmānī, in Alexandria, to Moshe b. Ghulayb (aka Ḥalfon?) ha-Kohen ʿAyn ha-ʿEda Paqid ha-Soḥarim etc., in …
1 نسخ 1 مناقشة
العلامات
-
18
رسالةT-S 12.575
Letter on behalf of a Byzantine woman named Rachel, in Alexandria, to Eliyyahu the Judge, in Fustat. The main part of the letter (in Judaeo-Arabic) …
- בשם רחמ ממלוכתה רחל אלגיורת אלרומיה
- תקבל אלארץ בין ידי [סיי]דנא אלדיאן כגק מרנו ורבנו אליהו הדיין תפארת
- הדיינים אלהי ישראל יהיה בעזרו ועליו ישא נז...
2 نسخين 1 مناقشة
العلامات
-
19
رسالةT-S 13J9.4
Letter from Shimʿon b. Shaʾul b. Yisraʾel ha-Ṭulayṭulī, in Jerusalem, to his sister Ballūṭa in Toledo. Dated at the last line: the month of Marḥeshvan …
- בשם רם ונשא
- כתאבי אליך יאכתי וחביבה קלבי אטאל אללה בקאך ואוזעני שכרך ואגמע ביני ובינך
- פי הדא אלקדס אלמקדס ברחמתה וקד תקדמת לי אליך כתב עדה ולא אעל...
Recto
29. Regarding Ibrāhīm b. Fadānj and Ibrāhīm b. al-Harūnī, they arrived in
30. Jerusalem from the Christian lands (bilād al-rūm: Byzantium) ...
2 نسخين 1 مناقشة
العلامات
-
20
رسالةT-S 13J21.17
Letter from a physician in Silifke (Seleucia) to his sister's husband, presumably in Fustat. Dated 21 July 1137. "The Emperor John II Comnenus was on …
Recto:
- אישה כי תזריע ושאן . . . ן
- דכר כמא כתבת אליך פיוט עמלתה עבראני ולעלה יצל
- קלת פיה יוחברו עצמי עם זקיני ותראה לי רביה בן זקונים
- ולעל ימן אללה...
In a Hebrew poem, composed by me, which I sent to you - I hope it will arrive - I said: "Let my limbs be joined to my aged husband, and fruit will...
2 نسخين 1 مناقشة
العلامات