Search Documents
10 نتائج
-
1
عرض تفاصيل المستندنصوص أدبيّةBL OR 5036.24
Large fragment in Samaritan script. Torah, probably.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
2
قائمة/جدولBodl. MS heb. f 22/37
Accounts of the bookseller. People mentioned: the Samaritan (al-Sāmirī). See also the description for the whole notebook Bodl. MS heb. f 22/19–52 (PGPID 33686).
1 مناقشة
العلامات
-
3
عرض تفاصيل المستندنصوص أدبيّةBL OR 12186.41–44
Several folios from the Torah in Samaritan script.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
4
رسالةT-S 16.26
Part of a letter written by a Samaritan carpenter, Joseph b. Ismaʿīl, asserting his devotion to the Law and seeking employment for the writer. It …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
5
عرض تفاصيل المستندقائمة/جدولT-S NS 184.94
Minute fragment in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (active 1100–38 CE). All that is preserved is one or two names: [...] b. Abū …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
6
عرض تفاصيل المستندنصوص أدبيّةT-S Ar.1a.136
Arabic translation of Genesis 4:4–15, with one line (Genesis 4:9a, line 9 recto) is written in Samaritan square script. See Niessen, F. (2007). An Arabic …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
7
ثيقة شرعيّةT-S Ar.39.476
Verso: Court records (shimmush). Three entries. In the hand of (and signed by) Natan b. Shelomo ha-Kohen. Dated: Elul 1441 and Tishrei 1442 Seleucid, which …
1 مناقشة
العلامات
-
8
رسالةBodl. MS heb. b 11/13
An interesting begging letter by Yosef, the Samaritan priest, who apparently belonged to the Samaritan congregation in Fusṭāṭ. The letter has been edited, translated, and …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
9
ثيقة شرعيّةENA 3631.8
Legal document, 12 lines, in Arabic script, dated 4th Muḥarram al-Ḥarām of an undecipherable year [8..?]. Concerning [...] b. al-Muʿallim Ṣadaqa the Samaritan Jew, a …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
10
رسالةT-S 8.5
Letter by a Karaite woman to three different family members. The language is opaque in many places. (1) To her mother, she opens with her …
- בשם ייי
- אלדי אעלמכם בה אנני מסתוחשה מנכם
- ופי קלבי מנך מא אללה עאלם בה כיף כרגתי
- מן ענדי ולא כאן אלמחבה תגלב קלת לך אקפי
- קלתי אן פארקתיהם מאתו יא א...
1 نسخ 1 مناقشة
العلامات