Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Verso: Commercial document in Ottoman Turkish, recycled for a communal register. Dated 27 Ramadan 1180 AH (1767 CE). (Naïm Vanthieghem; description to come).
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
None
Fragment of a text in Ottoman Turkish, probably a legal document or petition/letter with legal content. The opening lines mention the Ottoman legal system and …
Literary. Ilm-i Hal manual, a sort of Muslim catechism, written in Ottoman Turkish. Information from Jane Hathaway. A calligraphic bifolio with medallions from an expensive …
Letter in Ottoman Turkish to the sultan that references at least three imperial officials and the transfer of a thousand qantars of gunpowder "bārūt" (l. …
Petition to an unnamed Ottoman official from Pinḥas son of Yūsuf. Dating: c. 1620s CE (per Hathaway), an estimate which is supported by the probable …
the witnesses, and concerning this slander, and that which was taken from [his] taxes [?] [ ]
by //great/…
1 نسخ 1 ترجمة
Letter in Ottoman Turkish addressed to Salmūn [al-Iskandarānī] from Pervīz Ağa. Dated in the verso seal: 1030 AH (1620/21 CE). In the introduction to her …
Benim rūḥum Muʿallim Salmūn,
Baʿde’s-selām bi’l-ʿizz ve’l-ikrām, inhāʾ ve iʿlām olunan budur ki:
Benim rūḥum, işbu ḥāmil-i var…
My dear Muʿallim Salmūn,
Following greetings with nobility and honour, the commu- nication and announcement are as follows:
Letter in Ottoman Turkish addressed to Maʿallim Salmūn in Alexandria. Dating: late sixteenth- or early seventeenth-century. Another letter addressed to the recipient contains a seal …
Cenāb-i ʿizzet meʾāb-ı saʿādet-niṣāb, bender-i İskenderiyye mültezimi Muʿallim Salmūn ḥażretleri-yi kāmyāb:
Baʿde’s-selām maʿa’l…