Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Legal documents, drafts or records. In Hebrew. Dating: Late. The year is given on the righthand page, line 8, but is tricky to read. Perhaps …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Accounts in Judaeo-Arabic. Dating: 18th or 19th century. Several surnames of merchants from that period appear here (Bibas, Karo).
Accounts in Judaeo-Arabic mostly dealing with commercial activities of Ḥayyīm and Moshe Bibas. Dated halfway down the recto as Shaʿbān 1193 AH which is 1779 …
Recto: Legal document (iqrār). In Judaeo-Arabic. Location: Fustat/Cairo. Dated: 5 Adar 5588 AM, which is 1828 CE. Involving Raḥamim Bibas, Yaʿaqov Bibas, and Yosef Bialobos. …
Letter from Moshe Bibas. In Judaeo-Arabic. The port city Rashid is mentioned at the opening of line 20. Dating: Late 18th or early 19th century. …
Letter from Yosef Qolon b. Pereẓ, in Jerusalem, to Nissim Bibas, in Fustat. In Hebrew. Dating: First quarter of the 16th century, almost certainly 1511 …
1 نسخ
Late letter (or letters?) in Judaeo-Arabic from Ya'aqov Bibas in Cairo (פה מצרים) to Shimʿon Frances in Alexandria (נאאמון). Based on the people referenced, this …
Business letter in Judaeo-Arabic from Moshe (b.?) Avraham Bibas to Yaʿaqov Bibas and his partner Shomal (Shemuel?) Azulay, dated 3 September 1818 (2 Elul 5578). …
Dowry list for Hannah bt. Yakov Bibas. This document is undated but specifically titled as a "nota del ashugar" (l.1r) or "note of dowry" in …
Communal register, 34 pages of donations collected on various Shabbats, including for the year 1814/15 (5575). Moshe Bibas appears throughout.
Late letter in Judaeo-Arabic from Moshe Bibas, Rashid, to Karo y Frances & Company, Fustat/Cairo. Longer than usual
Late pair of letters in Judaeo-Arabic dated 30 November 1808 CE (11 Kislev 5569 AM). The first is from Moshe Bibas, Rashid, to Karo y …
Late letter in Judaeo-Arabic dated 1807 CE (Tishrei 5568 AM) from Moshe Bibas, Rashid, to Karo y Frances & Company, Fustat/Cairo.
Late letter in Judaeo-Arabic from Moshe Bibas to Karo y Frances & Company. Dated Adar 5568 AM (1808 CE).
Late letter in Judaeo-Arabic from Moshe Bibas to Karo y Frances & Company. Dated Heshvan 5568 AM (1807 CE).
Late letter in Judaeo-Arabic from Moshe Bibas, Rashid, to Karo y Frances & Company, dated 1807 CE (17 Heshvan 5568).
Mercantile letter in Judaeo-Arabic from Moshe Bibas to Karo y Frances & Company, dated Av 1807 CE ([5]567). Mentioning Yiṣḥaq Carraso, Girgis the dyer, ʿAbd …
Recto: Several drafts of legal documents. Item #1: Legal document regarding a business partnership (but not the original partnership agreement). Location: Fustat/Cairo. Dated: end of …
Partnership agreement. Location: Fustat/Cairo. Dated: Sunday, 16 Shevaṭ 5567 AM, which is 25 January 1807 CE. This is a more complete copy of the same …
Accounts in Judaeo-Arabic (and eastern Arabic numerals). Dated: 5582 AM = 1821/22 CE. Headed: "The expenses (maṣrūf) of the Sephardic [congregation] מצות in Fustat/Cairo for …
Late accounts, arranged according to parshiyot, mentioning names including: Page 1: Yom Tov (?) Aripol, Nissim Nuṣayrī, Nissim Raṣon, Avraham Hakim (?), Page 2: Eliyyahu …
28 pages of communal and financial and legal records. Pages 1 and 14 are registers of deaths, one on page 14 dated 1661/1662 CE (5422 …
Legal document involving a partnership between a large number of the Jewish merchants active in Egypt ca. 1800 CE: Shelomo Cesana, Ḥayyim Cesana, Avraham Cesana …
Late letter that begins in Hebrew and transitions into Judaeo-Arabic from an unidentified merchant to Yosef Muḥibb. He writes that he traveled this year to …
Communal donation lists from the late eighteenth or early nineteenth centuries (based on individuals mentioned). At least one of the headings is dated according to …