Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Accounts in Arabic from the 18th- or 19th-century based on the usage of Ottoman kurush.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Accounts in a scattered format, itemized mostly by different currency types. Dating is 18th- or 19th-century based on the mention of Ottoman kurush. MCD.
Accounts related to various coinage types such as gold mahmudiye and kuruş thaqīl (heavy kuruş). The former helps date this fragment as no earlier than …
List in Italian and some Hebrew. Dating is unclear, perhaps 14th-16th-century but further examination is required. The portion of the list in Latin-script Italian includes …
Large bifolio of accounts, perhaps from the same scribe as T-S AS 185.158 (PGPID 39885). Dating is likely 16th-17th-century based on the paleography and, crucially, …
Accounts in Judeo-Arabic that mention a variety of coinage types such as gold maḥbūb (specifically Egyptian mintage "מצרי"), bundūqī (Venetian ducat), fındıklı, and on the …
Accounts in Judaeo-Arabic. Dating: No earlier than 1225 CE, based on the use of Kāmilī (dirhams).
List in Hebrew, primarily in the first-person preterite of what someone has given "נתתי" to someone else (perhaps paid). A few of the entries also …
Late letter in Judaeo-Arabic from Shemuel Muslim to his uncle (ʿamm) Dāwud b. Berakha. It seems that the writer recently received a letter to the …
Letterbook in Judaeo-Arabic (fragment) likely eighteenth- or ninteenth-century that contains drafts and possibly copies of business-related correspondence. The letters frequently use the phrase "יא אכי/ …
Accounts, badly damaged with a few legible words. The surname Qaṭawī is visible on the right fold of the recto and the currency bundūqī (likely …
List of alphanumerical "expenses / מצרופ" where the Ottoman silver "guruş / גרוש" may be in use but is also possible that "גרוש" is a …
List in Hebrew of payments received following the common formula "עו[ד] לקחתי ומשה" (also received by Moshe and me) with each line mentioning a quantity …
List in Hebrew, very brief, with outgoing payments to ʿOvadiah in an unidentified currency (or perhaps some commodity). This list in Hebrew is likely from …
Business letter in Judaeo-Arabic. Dating: Probably 11th century or early 12th century. Mentions Abū Kathīr; the sender was distressed to learn that the addressee received …
Accounts in Judaeo-Arabic. Dating: Late, based on currencies, which include גדיד (cedid) and קרונה (the latter is likely the Spanish escudo minted as early as …
Accounts and calculations in Ladino, sixteenth-century (based on the paleography and post-1497 coinage in neighboring shelfmark). A variety of individuals are referenced along the right …
Accounts related to various coinage types such as dirham, fiḍḍa, and gold zingirli (here spelled as "גנזרלי"). The latter helps date this fragment as no …
List in Judaeo-Arabic of coinage types and monetary calculations. Based on the mintage of its contents the list is 18th/19th-century.The types of coinage include gold …
List of accounts and calculations in Judeo-Arabic related to the weight, value, and prices of "raisins / זביב" (l. 3r, 8r) and other goods. Given …
Brief account in Judaeo-Arabic mentioning Yosef al-Ḥaṭāb and Moshe Kohen. Dating is 16th- or 17th-century based on the mention of Ottoman-era jadid coinage. MCD.
Verso: Accounts in a late hand mentioning ashrafi coins and a certain Rivqa. The mention of the ashrafī makes it possible to date this fragment …
Accounts in Judaeo-Arabic that mention Ottoman-era jadid coinage. 16th- or 17th-century. Along the recto's upper border the name Yosef appears with a possible surname: שוריפה …
List of Ottoman-era coinage values. Dating is 16th-17th-century based on the paleography and numismatic references to Ottoman jadid (one of which is specified as an …
Mathematical calculations with the labels maḥ[būb] and qurush on the verso. The dating is post-1703 CE based on the mention of the gold maḥbūb, so …
Late list of names and numbers on lined paper, probably from a communal list of payments. The Ottoman kuruş symbol (ق) is in use which …
Fragment of a late ketubba, with sums in muayyadis, including the stipulation that the husband will not take a second wife without the bride's consent. …
Letter from Damascus to Fustat. Same hand as F 1908.44DD, which is very likely the end of the same letter. In Judaeo-Arabic. Dating: No earlier …
Accounts in Judaeo-Arabic with a disorderly format. Dating is 16th-17th-century based on the paleography but possibly pre-1559 if the Ibrahim Castro mentioned is indeed the …
Accounts in Judaeo-Arabic on a small bifolio. The usage of Ottoman kurush makes it possible to estimate the dating as 18th- or 19th-century. The entries …
End of a letter in Judaeo-Arabic. Same hand as F 1908.44DD, which is very likely the beginning of the same letter. Dating: No earlier than …
Accounts mentioning the receipt of payments in sherifi (שרפי= produced post-1425 CE) which, in combination with the paleography helps to date this fragment as 15th- …
Accounts in Judaeo-Arabic. Possibly recorded by a bookseller and, based on one type of coinage in use, the yüzlük ("יוזליס" l.3r), the document dates probably …
Legal document, probably dating to the late Mamlūk/early Ottoman era. Mentions grains and vegetables (al-ḥubūb wa al-mazrūʿāt), al-dhahab al-Ashrafī, the Nile (baḥr al-Nīl al-Mubārak), and …
1 نسخ
List of payments and debts with a variety of individuals mentioned: Moshe b. Ḥayyīm, Benyamin Morisico[?], and Moshe Buelyero (בַוִילְייֵרו). The scribe chose to vowel …
Accounts with Arabic numerals, highly detailed and well-preserved. All of the columns list sums in Ottoman kurush (ق symbol) which helps to date this document …
List in Ladino with payments in silver medin. Dating 15th-17th century based on the paleography and the post-1415 CE currency mentioned. Each entry opens with …
Accounts in Judaeo-Arabic in which the heading's recto includes the term "מאצריפ", which may indicate these are outstanding expenses related to the "deceased Nissim Mosseri" …
List of payments received in Judaeo-Arabic. Accordingly, each entry relies on the phrase "קבץ מן / قبظ من" (l.1r, 4r) and the coinage in use …
Accounts in Arabic with a complex array of monetary calculations with the symbol "ق" on occasion indicating silver kuruş (which may have been minted as …
Business letter. In Judaeo-Arabic. Dating: Ca. 15th century (no earlier thah 1415 CE), as it mentions the currency niṣṣ/nuṣṣ/half (i.e., the muʾayyadī). Also mentions the …
Letter from Ṣedaqa al-Yahūdī to Umm al-Khayr bt. Nūr al-Dīn al-Ḥakīm b. [...], possibly in Bilbays (the address is damaged). In Arabic script. Dating: No …
Accounts in Arabic which mention kuruş as a form of payment (via ق symbol in second column) which helps to date this fragment as eighteenth- …
Accounts in Judaeo-Arabic, most of the entries list varying quantities of Ottoman-era gold jadid coinage. Dating is 16th-17th-century based on the paleography and numismatic reference. …
Accounts in Judaeo-Arabic, at two different scribal hands appear on the recto and verso of the bifolio. Dating is 16th-century based on the paleography and …
List in Judeo-Arabic from which only the bottom right corner of the page is portrayed in this fragment. The paleography helps to estimate the dating …
Legal document in Hebrew. Dating: 1512 CE, at the earliest. Stating that 93 peraḥim (ducat equivalents) of the coinage of the Sultan Selim which were …
2 نسخين 1 مناقشة
Accounts in Judeo-Arabic with a variety of coinage types including dirham, kuruş (aka guruş) and zingirli– of which the latter two suggest a dating of …
Ketubba that has been badly damaged yet a portion of the dowry is still visible as "עשר אלף מיידיס כסף..." (10,000+ silver medin). The mention …
Legal. Engagement (shiddukhin) contract. Dating: No earlier than 1703 CE, based on the mention of the coin (zer-i) maḥbūb (which was first minted in this …