Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.

Results

1614 نتائج
  1. 251وثيقة رسميّةT-S AS 206.247

    End of a Fatimid petition fragment, in Arabic script. The preserved text contains the ray clause and the closing formula.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  2. 252رسالةT-S H10.289

    Bottom of a letter, state document, or legal document in Arabic script. Referring to someone demanding his rights "yaṭlub īqāf ḥaqqih". In the second to …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  3. 253رسالةT-S NS 321.30

    Letter, in Arabic script. Very neat hand. Approximately 5 lines are preserved, consisting mostly of conventional and deferential greetings. On verso, there is a draft …

    1. والاكرام وينهي شدة شوقه الى خدمته واسفه على
    2. الفايت من مشاهدته ما لو وصف المملوك سيره لعجز
    3. عن تسطره وتغييره والله يسهل للمملوك سرعة
    4. النظر اليه والم...

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  4. 254Credit instrument or private receiptJRL Gaster ar. 285

    Receipt, in Arabic script. "Ṣaḥḥa li-Abū l-Faraj b. al-Rūmī(?). . . ." Needs further examination.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    عرض تفاصيل المستند
  5. 255نصوص أدبيّةJRL Series L 228 + JRL SERIES B 6033

    Bifolio containing a portion of the (previously unknown) Bohairic version of the Mystery of the Greek Letters, a work otherwise known in Greek, Sahidic, and …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1+2 / 2 leaves conjoined, recto
    • 1+2 / 2 leaves conjoined, verso
    • 1 / 2 leaves, recto
    عرض تفاصيل المستند
  6. 256وثيقة رسميّةMoss. IV,383.1

    Letter or official correspondence, in Arabic script. The preserved text is fragmentary and doesn't directly indicate its a state document but contains elegant line spacing …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  7. 257ثيقة شرعيّةJRL Gaster ar. 17

    Legal document, in late Arabic script. Begins with "ʿAmmā yuḍāfu bi-ḥisāb warath(waraqat?)"... and then "al-qāḍī". Mentions name of the benefactor who probably is a resident …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1 / 1 leaf, recto
    عرض تفاصيل المستند
  8. 258وثيقة رسميّةT-S Misc.22.233

    Fiscal account recording the revenue of wheat, barley and broadbeans produced in five villages of the Gharbiyya province (Basūṭ Nahīsah, Maḥallat Bū l-Haytam, Nawāj, Damshīt, …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  9. 259وثيقة رسميّةT-S Misc.22.293

    State document, probably an internal state memorandum regarding a payment. Portions of three lines are preserved, wide space between the lines. Mentions a sum of …

    1. الى ان قطع على نفسه ماية دينار وان الذي حصىـ

    2. له من هذه الجملة خمسون دينار ويسال في الانعام عليه 

    3. [والاحسان إليه] ….ليقبل به

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  10. 260رسالةENA NS 13.15

    Recto (probably the secondary use): Letter in Judaeo-Arabic. In the hand of the same supporter of Daniel b. ʿAzarya who also wrote T-S K25.244. Probably …

    العلامات

    1 نسخ

    • 1
    عرض تفاصيل المستند
  11. 261نصوص أدبيّةENA NS 70.13

    Fragment on verso, possibly poetry (for example line 9&10): "anta rūhī wa inta ___ qalbī" "انت روحي وانت ـــــ؟ قلبي ", "wa yā amīrī wa …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  12. 262ثيقة شرعيّةENA NS 71.10

    Accounts? on recto (fractions?) mentions rose and sandalwood. Hebrew script on verso.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  13. 263رسالةENA NS 77.287

    Fragment, Arabic script, four lines in a chancery hand. Starts with a basmala and ḥamdala and mentions al-Najm al-Yahūdī. " بسم الله الرحمن الرحيم الحمد …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  14. 264رسالةENA 2931.51

    Draft of the beginning of a letter. Top right corner, three fragmentary lines. Blank verso. Begins with a basmala and then 'katabtu ilaykum...."

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • recto
    • verso
    عرض تفاصيل المستند
  15. 265رسالةENA NS 83.108

    Letter, fragment, 8 lines in a fainted script. Mentions a congregation (ijtimāʿ). Some lines read as "inna-nī law sirtu ʿalā".

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  16. 266وثيقة رسميّةENA 2886.1–7

    Fiscal register (compare BL OR 5566B.3 and the other shelfmarks cited there). Cut up into (at least) seven pieces and reused to form a booklet …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  17. 267وثيقة رسميّةENA 3970.25

    Tax or provisional receipt. Mention of silver (waraq) and the month Jumād al-Awwāl on verso.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • recto
    عرض تفاصيل المستند
  18. 268Credit instrument or private receiptENA 3982.1

    Private accounts. Sums in dinars and qirats. Mentions a dukkān. Needs examination.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • recto
    • verso
    عرض تفاصيل المستند
  19. 269وثيقة رسميّةL-G Ar. I.97

    State document, draft of a report, in Arabic script. Addressed to a lower official whose titles are "al-Rayyis al-Muḥrim al-Amīr ʿImād al-Mulk". Reports an event …

    Recto

    1. الريس علم الرياسة الـ[

    2. يجدد نعمته وينهي ان ا[

    3. بالمولا على شاطي الـ[ـبحر]...

    4. وصول وصول بتاريخ بتاريخ بتاريخ علي الـ...

    5. المملوك يجدد ...

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  20. 270وثيقة رسميّةT-S H12.4 + T-S H10.46 + T-S NS 276.35 + T-S NS 198.61

    Fiscal register, in Arabic script. List of dates (no years) and amounts in Arabic, recycled to make a bifolio.

    T-S H12.4r

    1. شهر رمضان خمسة وتسعين دينارا وثمن ونصف سدس
    2. شوال خمسين دينارا وربع

    T-S H10.46r

    1. تسعة عشر دينار
    2. وثلثان وثمن
    3. منها

    T-S H10.46v

    1. بتاريخ يو...

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  21. 271وثيقة رسميّةUU 940

    Beginning of a petition to the Fatimid caliph al-Ḥākim.

    1. بسم الله الرحمن الرحيم
    2. سلام الله وبركاته وافضل تحياته ونوامي زكواته على الامام
    3. الحاكم بامر الله امير المومنين على ابايه الطاهرين وسلم تسليما
    4. عبد ا...
    1. In the name of God, the merciful and compassionate
    2. The blessings of God, and his benedictions and best greetings and increased benefactions be upo...

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  22. 272وثيقة رسميّةT-S AS 102.76 + T-S AS 102.77

    Report or letter between officials. In Arabic script, written in a chancery hand. Four lines remain. Surrounding the text and on verso there is a …

    1. ا]طال الله بقاك خرجه الطنساوي بذكر ما عاملته به من اخراج ار[

    2. ]عنه والزامه من البقاع ما لاينتفع به ويتظلم من ذلك ويستغيث

    1. ما يعود عليه بفصه و...

    العلامات

    1 نسخ

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  23. 273وثيقة رسميّةT-S Ar.30.102

    State document, probably a report, in Arabic script. Mentions the Nile flooding "wafā al-Nīl al-mubārak", and begins with a Quranic verse (32:27). Only four lines …

    1. ] "به زرعا تاكل منه انعامهم وانفسهم افلا

    2. يبصرون"            ا]لطاهرة على سائر الدول بوفا النيل المبارك

    3. و]القتها من عارض بقصة وافته منه فيه ها...

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  24. 274Credit instrument or private receiptT-S Ar.30.104

    Recto: Receipt of rent, in Arabic script. For al-raʾīs al-Dāwūdī, probably a Jewish communal leader, for a stable. The rent is 7 dirhams for the …

    1. بسم الله الرحمن الرحيم

    2. صح لصاحب الشيخ(؟) الرىيس الداودي

    3. ادام الله عزه عن اجرة الاسطبل

    4. بالممصوصة لذي القعدة سنة ثلث وثلثين اربعمئة

    5. من الور...

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  25. 275وثيقة رسميّةUU 1251

    Farm estate accounting notes. TeL.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  26. 276وثيقة رسميّةUU 1320

    Mamlūk-era tax (kharāj) register for the town of Minyat Khamīs. The document is probably dated 11 Jumādā l-Ākhar 706 H. Mentions names of some state …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  27. 277Credit instrument or private receiptT-S AS 112.201

    Receipt for the sale of Ḥummuṣ. Reused for a literary text in Hebrew on verso.

    1. مبلغ ما ابيع من الحمص
    2. دفعه ثمنية وعشرين اردبا
    3. ودفعه ثمنية وعشرين اردبا
    4. عن عشرين اردبا اثنا عشر دينار.....
    5. ...... ....

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  28. 278وثيقة رسميّةUU 1137

    Petition from a man renting government land (qabala bi-la misaha, see Bondioli 2020) in partnership (shirka) with a Christian, growing 50 date palms. The petitioner …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  29. 279وثيقة رسميّةUU 1395

    State document, Mamlūk-era, in Arabic script. An ʿalāma in an outsized script at the top. Needs examination.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  30. 280وثيقة رسميّةUU 1397

    State document, in Arabic script. Probably a report beginning with taqbīl. Mamlūk-era.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  31. 281وثيقة رسميّةT-S 12.669

    Original use: Closing of a state document, in Arabic script. Contains a ḥasbala and a ṣalwala. Dating: mentions 25 Shawwāl 446 AH = 27 January …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  32. 282وثيقة رسميّةT-S AS 126.17

    Fragment of a state document, in Arabic script. Very difficult to glean much context but mentions sending something with someone "مع موصلها".

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  33. 283وثيقة رسميّةT-S AS 137.105

    Fragment of a decree, probably. The only phrases preserved are a reference to the caliph ("al-imām al-ʿĀḍid li-Dīn Allāh Amīr al-Muʾminīn," r. 1160–71) and "ʿalā …

    1. الامام العاضد لدين الله امير المؤمنين
    2. [صلوات الله عليه و]على ابايه
    3. [الطاهرين وابنايه الاكرمين المناظرين]

    العلامات

    1 نسخ

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  34. 284قائمة/جدولT-S Ar.39.399

    Accounts in Arabic script. Detailing the arrival of various consignments of Oriental goods like lacquer, frankincense, and pepper, it all seems to be by caravan. …

    Recto

    1. ]ـــل ووصل من سنة ذي القعدة من هذه السنة عدل فيه

    2. ] الوزن ماتي وتسعين

    3. ووصل سلخ ذي القعدة سنة ثلث وثمانين وثلمائة من جهات محمد بن علي

    4. ا...

    العلامات

    2 نسخين 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  35. 285وثيقة رسميّةT-S AS 149.142

    State document, internal communication, fragment of a few lines. Mentions a dīwān. Reused for a rabbinic text in Hebrew and Judaeo-Arabic mentioning qumāsh (rubbish).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  36. 286رسالةT-S AS 176.355

    Recto: Fragment from the beginning of a petition, or a private letter in the style of a petition. The addressee is reminded that he had …

    Recto

    1. بسم الله الرحمن الرحيم
    2. المملوك يقبل الارض وينهي
    3. قد اسار الي ذكر قصيد مـ[

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  37. 287Credit instrument or private receiptT-S AS 176.355

    Order of payment. Maḥfūẓ is to pay something to the bearer.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  38. 288رسالةT-S NS J114

    Letter/petition in Arabic script from Isḥāq al-Qāriʾ. In Arabic script. Reporting that he is engaged in Hebrew studies and asking for material support. (Information in …

    Verso

    1. العبد المملوك

    2. اسحق القار[ئ]

    3. بسم الله الرحمن الرحيم

    4. قد جعل الله تعالى ذكره حضرة مولاي الشيخ الاجل اطال الله بقاها وادام تاييدها 

    5. وعل...

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  39. 289وثيقة رسميّةNLI 577.1/44

    Petition, probably from an actor of the state likely involved in the Majlis al-Ḥukm to a higher official or his subordinate. The petition is formatted …

    1. …وشواجرها

    2. عافية(؟) وانارها وبعض حيطانها وقصد المملوك ان

    3. يبـني الطبقة على ما كانت املاء فمنعه من ذلك الجيران

    4. ليس للطبقة المذكورة عالية عليهم...

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  40. 290رسالةT-S Ar.39.222

    Letter/report, concerning a legal matter regarding occupancy/tenancy (sakn). The beginnings of five lines are preserved. Mentions someone named Ibrāhīm b. Maḥbūb al-Muhandis in l. 3, …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  41. 291وثيقة رسميّةT-S Ar.39.248

    Fatimid state document, most likely a decree, in Arabic script. Reused for a bifolio of a larger historiographical text in Arabic, see different entry.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  42. 292نصوص أدبيّةT-S Ar.39.248

    Fragment of a literary text, in Arabic script. Bifolio of a larger Arabic text, mentioning a conversation between ʿAbd al-Malik b. Marwān (646-705; the fifth …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  43. 293وثيقة رسميّةT-S Ar.35.131

    Fragment of an official-looking (fiscal?) account in Arabic script. Needs further examination.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  44. 294وثيقة رسميّةT-S Ar.35.31

    Verso (side of earlier use): End of a petition or formal letter in Arabic script. The words mamlūkhā and istikhrāj appear. Needs examination.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  45. 295وثيقة رسميّةT-S Ar.35.367

    Verso: Small fragment of a decree, probably. Only a few letters are preserved.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  46. 296وثيقة رسميّةT-S Ar.35.370

    State document, most likely an official correspondence. Mentions the amīr Sayf al-Dawla's business dealings with the writer. Among the commodities mentioned are luxury textiles (ʿattābī …

    1. بسم الله الرحمن الرحيم

    2. احضرت الثوب العتابي اطال الله بقا مولاي الشيخ الجليل وادام علاه وسلامته بحضور مولاي

    3. الامير سيف الدولة ومرضيها ادام الل...

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  47. 297وثيقة رسميّةT-S Ar.35.258

    Three lines from a letter to a high official with titles such as "sharaf al-umma" and "Kawkab a-Dawla." A state official by the title Kawkab …

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  48. 298وثيقة رسميّةT-S Ar.37.209

    Recto: State document. In Arabic script, in a chancery hand. The beginnings of 7 lines are preserved. Possibly a decree? Talking about the destruction of …

    1. واثاره معروفة في الـ[

    2. النواحي وافعالهم و[

    3. معروف والتي يحـ[

    4. خراب النواحي ولىـ[

    5. الجاري له بسبب الـ[

    6. ذلك ويجهد[

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  49. 299رسالةMoss. II,134.2

    Letter, fragment, in Arabic script or official correspondence. Needs examination.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  50. 300رسالةT-S Ar.38.56

    Verso: Letter to Abū l-Ḥasan from Abū Ḥājī (?). In Arabic script. The sender instructs the addressee to give the bearer, Durmī al-Qirmiṭī (probably the …

    العلامات

    1 مناقشة

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند