Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Recto: The opening three lines of a state document or formal letter starting with a basmala and containing mainly honorifics. "al-ḥaḍra al-Sāmiyya al-Ajalliyya al-Shaykhiyya al-Najībiyya …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Recto: Bifolio, mainly containing an Arabic literary text, probably a fable, beginning with "yā qawm ismaʿū maqālatī" and continuing with the promised proverbs, followed by …
Unidentified text, in Arabic script. "واستحق الرعاة قبل فاستهـ...."
Literary text, in Arabic script.
Letter fragment, last five lines plus three lines added in right margin. Bottom line of main text: وكتب عبدها بو مصري (؟). Written on the …
Literary text, in Arabic script. Start of different parts indicated with red ink, "قال القيراط". Needs examination.
Document in a chancery hand, wide line spacing, parts of four lines preserved from somewhere toward the middle of the page top to bottom. Generous …
Possibly a letter (on verso: يا سيدي). But shape, layout and recto-verso similiarity suggest it may be a literary text. Washed and damaged, difficult to …
Accounts in Arabic script. Substantial sums (10, 15, 25 dinars) expressed in word. Some names. ابو عبد الله (lower right) may have bought a book.
Document in Arabic script, perhaps a state petition, beginning with "wa l-mamlūk yasʾal l-tawfīq" and mentions a wall "ṣūr"; reused for poetry in Judaeo-Arabic (see …
Accounts, in Arabic script. Needs examination.
State document, in Arabic script. Addressed to two addressed in a dual tense. The sender is in Damsīs. Dating: 11th or 12th century. Reused for …
1 نسخ
State document, in Arabic script in a chancery hand. The beginnings of two lines are preserved: "wa-lammā uṭliqat al-[...]... wa-ʿalā kāfat al-mamālīk...." Reused for Hebrew …
Legal document written by a Muslim notary, bottom half only. Contains three witnesses' attestations, dated 562 (?). On verso, written in various directions, there are …
Medical treatise, probably prescriptions. New sections begin with rubricated headings which are smudged and difficult to read.
Literary text, in Arabic script. Small Arabic characters, in not a very legible script, maybe a prayer. Three bold and large lines read: حرر الى …
List, with each line starting with the name of a judge or other distinguished person bearing titles ending in al-Dīn (so probably 12th century or …
Accounts. Needs examination.
Accounts. Mentions fruits "apples" and "pomegranates". Needs examination.
Private accounts of al-Shaykh Bū Ḥasan in Arabic script starting with a basmala and heading "ḥisāb al-Shaykh Bū l-Ḥasan". An example of the accounts includes., …
1 مناقشة
State document, fragment, in a chancery hand with long swoopy letters. Describing an issue/conflict associated with merchants (li dhālik(?) al-amr(?) maʿahu min al-tujjār, l. 2). …
Verso: unidentified document type, in Arabic script. Mentions a name and few sums. Recto is mainly pen trials.
State document, unidentified genre. The beginnings of six lines are preserved. Dating: mentions the year 421 AH, corresponding to 1030 CE. Possibly a record of …
في جمدى الأول سنة احدى
وذكر ذلك فورد التوقيع ا
سنة احدى وعشرين اربع مائة ا
والقط (؟) الفرش (؟) الدراحـ[
في ذلك الوقت عن (؟) صه(؟) و
ال...
State document, in Arabic script. Regarding the proceedings in the Office of Inspection in the province of al-Fayyūm. Abū Fatḥ Allāh Shawār b. Yūsuf, the …
State document, in Arabic script. Mentions a wazīr. The document was pruned and stuck at the bottom. Reused for a piyyut on verso and in …
Literary text. Needs examination.
Literary text, medical, in Arabic script. Mentions stomach. Needs examination.
Literary text, in Arabic script. Needs examination.
State document, probably Fatimid, fragmentary. In Arabic script. "Al-mustakhdam bi l-ṣaʿīd(?)". The name of the official could be Munjiz al-Dawla. Merits further examination.
Fragment of a letter, in Arabic script. Mentions Saturday and "Mawlāya al-Shaykh". Damaged and faded to glean any content. Needs examination. Verso - an official …
Literary text, probably astronomical, in Arabic script. Needs examination.
State document, chancery hand with elegant line spacing, in Arabic script. Mentions "mamlūkuhu" and "khidmatihi". Needs examination.
A few words in Arabic script with diacritical marks on both sides. Late. Mentions "al-zanb maghfūra".
Unidentified text, in Arabic script.
State document, probably a report. The sender ('the slave of my master the vizier') states that he received a 'noble letter' (probably from the vizier) …
Letter fragment. In Arabic script. To 'the dear brother,' reporting on a messy situation (rajj ʿaẓīm) involving various other people, and telling him to go …
Legal document, late Arabic script. Dated 1243 H. Probably regarding the transfer of ownership of something "al-taslīm al-sharʿī". Mentions the province of Damietta and three …
Account or some other kind of table written in a fiscal or accounting hand. Two line items appear to include the word al-Muslimīn.
Legal document, in Arabic script. Describing a property, probably put up as collateral or for lease. Beautifully written. Among other landmarks, mentions the mosque of …
2 مناقشتان
Folios from a medical text, in Arabic script, in a beautiful book hand. Beginning of sections are written in red ink and one reads as …
Draft of a letter or writing exercises, in Arabic script, late. One paragraph is written thrice. Reused for accounts on verso. Needs examination.
Ottoman-era rental receipt, in Arabic script. The 'khwājā' Shukrī(?) has paid 40 Kuruş Rūmī towards the rent of his shop for the month of Muḥarram …
(3r)Tax receipt. Needs examination.
Legal document, late. Begins with "عند وروده بخطي المطالعة حضرة شهادة ولي النعم" followed by the name of two witnesses. Needs examination.
Writing practice, several basmalas and a few Hebrew alphabets.
Magical recipe. 100 ghalla (produce) of the Nile(?) should be burned(?) or put into....and [....] oil should be poured over it, and it should be …
Verso: State document, in Arabic script. Six lines from the bottom are preserved, with moderately wide spacing and wasteful margins. Might be official correspondence. Reused …
Draft of an official letter or correspondence, in Arabic script. The sender writes to the addressee "al-Amīr al-Raʾīs" that he will remain steadfast in his …
بسم الله الرحمن الرحيم
]من خدمة سيدنا الامير الاجل الريس
ادام الله تاييده وتمكينه وحراسته [و]نعمته المخلص في
ولايه علي بعد الدار ومن الليل ...