Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Recto: Fragment of a prayer in Hebrew. Verso: Jottings in Hebrew and Arabic script including the word "al-yahūdī."
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Document in Arabic script. Very faded. On verso there is Hebrew literary text.
The original document is a literary work in vocalized Hebrew. It appears that another paper was then pasted on top, and the first two lines …
Recto: Document in Arabic script, probably a letter. Verso: Hebrew poetry.
Document in Arabic script. The word 'mablagh' appears a few times. Needs examination
Verso (original use): Very faded document in Arabic script. Recto (secondary use): Small fragment of a deferential letter in Judaeo-Arabic to Abū l-F[araj?]
Images 1 and 4: Parshat Naso. Image 2: Small fragment of a letter in Arabic script. Image 3: Fragment of a Judaeo-Arabic business letter mentioning …
Image 4: Probably an account, using Arabic script for people's names and Hebrew script for the numbers. Image 5: A few words in Arabic including …
One side: small fragment of a Judaeo-Arabic letter. Other side: Arabic text. Needs further examination. The name Abū l-Barakāt appears, and perhaps the phrase "ḥaqq …
Documentary text: Jottings(?) in Arabic script. The main text on the fragment is Hebrew and literary.
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Difficult to discern anything of substance. Mentions Abū l-Ḥasan the descendant of [...]; Mūsā b. [...]; children; someone (Simḥa?) who concerns …
Document in Arabic script. Mentions a wakīl. Reused for what looks like a Hebrew literary text.
Letter fragment in Arabic script: ...al-ṣāliḥ dhakarū anna...; on verso there is also some Hebrew text.
Recto: Letter fragment in Judaeo-Arabic. Greetings to Abū l-Fakhr and Maʿālī. Mufaḍḍal is also mentioned. Verso: Letter fragment in Arabic script. There is also one …
Document in Arabic script. Small fragment. Needs examination.
Document in Arabic script. One line is preserved and some letters of a second. There are two fragments under this shelfmark, unclear if they belong …
Letter, probably. In Arabic script. Only a few words. The phrase "wa-l-ḥāl salāma" ("all is well") is legible.
Letter fragment. In Arabic script.
Letter. In Arabic script. Address only. Addressed to the faqīh [...] b. ʿAbd [...] b. ʿAbd al-Raḥmān, in the Muṣāṣa quarter of Fustat.
Chancery document, a few words only. ...ال الذي في ال...
Accounts in Judaeo-Arabic. There are also two lines in Arabic script.
Letter fragment in Arabic script. Mentions al-Shaykh Bū l-Faḍl.
Recto: Letter fragment in Arabic script. Verso: Letter fragment in Judaeo-Arabic. Regards are sent to Abū l-ʿAlā and Abū Isḥāq.
Recto: List of people who have died and notes about prayers for them (?). Verso: Document in Arabic script, perhaps accounts.
Tiny fragment in calligraphic Judaeo-Arabic and Arabic script.
Order of payment. In Arabic script (one line) and Judaeo-Arabic (three lines). The addressee is to give the bearer a sum of money.
Two columns at 180 degrees to each other, one in Judaeo-Arabic and one in Arabic script. The Judaeo-Arabic column is a list of names.
Letter fragment. In Judaeo-Arabic. The handwriting is probably known. Wide space between the lines, ends with yeshaʿ rav. Mentions a dinar that Barakāt took. On …
Accounts in Arabic script.
Enigmatic fragment with both Hebrew and Arabic script. Needs examination.
Account fragment in Arabic with figures expressed in eastern Arabic numerals. Based on the paleography the dating may be estimated as 16th- early 19th-century. The …
Late accounts in Arabic script and Hebrew script.
Letter in Arabic script, it seems discussing financial matters and someone's absence. ASE
Literary. Tafsīr on the Song of Songs. Verso: Also contains two lines in Arabic script, part or all of which is a name (Abū l-Riḍā. …
Letter fragment in Arabic script in the margin of a Coptic New Testament. "اعملوا/تعملوا معروفكم الى اورشليم وان كان ينبغي ان امضي انا ايضا الى …
Document in Arabic script. Small fragment. Looks official.
Letter fragment in Arabic script. Needs examination.
The main block of Judaeo-Arabic text is a portion of a letter. The writer reports that he arrived safely in Fustat and yearns for a …
1 نسخ
Fragment filled with Arabic script and Judaeo-Arabic and Hebrew written at all angles. The main blocks of Arabic script consist of lists, at least one …
Recto: Letter fragment in Arabic script. The first four lines are preserved. Needs examination. Verso: Informal note. In Judaeo-Arabic, in a rudimentary hand. Asking the …
2 نسخين 1 ترجمة
Recto: Blessings for a ḥaver, in Hebrew. Verso: A few words in Arabic script. Needs examination.
Document in Arabic script. The name al-Mu'ayyad fī l-Dīn may appear. Also: "Inform me who. . . in the neighborhood. . . or if he …
Jottings in Hebrew script and Arabic script, perhaps including some accounts.
Document in Arabic script. Probably a letter. Recto and verso have different formats and probably different hands.
Prayer in Arabic script. Probably Islamic. Quite elaborate. Rudimentary handwriting.
Literary text in Arabic script. Calligraphic. Bifolium from a codex. The text is arranged in very neat columns, with space between the hemistichs of each …
Legal document in Arabic script. Perhaps a bill of sale. Needs examination.
Legal deed in Arabic script. Fragment: right side only. Looks like a deed of acknowledgment (iqrār). The muqirr: Shujāʿ al-Dawla Ṭalā'iʿ b. [???]. Needs examination.
Letter in Arabic script. Fragment: left side only. Reporting that the writer has sent 3 dinars and urging the rapid sending of something (a horse? …
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.