Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Address of a letter to the elders Yehuda, Yosef, and someone else, who are asked to deliver the letter to Eliyyahu the Judge. On verso there are accounts in Judaeo-Arabic and Arabic script, mentioning names such as Abū Manṣūr and Ibn al-ʿAnbarī.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Dating: likely 13th century. Verso: Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
1 نسخ 1 مناقشة
The lower part is business accounts in Judaeo-Arabic. Verso: Very damaged text in both Judaeo-Arabic and Arabic script, possibly medical recipes.
Private accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
On verso there are extensive accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
On verso reused for one line of Judaeo-Arabic business accounts.
Mercantile accounts. In Judaeo-Arabic. Dating: Likely 11th century.
1 مناقشة
Accounts in an orderly scribal hand on a bifolium whose folding and size is suggestive of the existence of a broader ledger (from which there is at least one other join: JRL SERIES C 6).
Bifolio of neatly written Judaeo-Arabic business accounts. Late. Mentions (mostly Muslim) names such as Aḥmad b.
Private/mercantile accounts. Many names are preserved. Dating: one entry mentions "beginning with 1 Dhū l-Qaʿda 579" and another entry mentions "until the end of al-Muḥarram 580."
On verso there are jottings (accounts) in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
Recto: Letter fragment in Judaeo-Arabic mentioning Abū l-Ḥasan and various sums of money and exchange rates. On verso accounts in Arabic script, mentioning Abū l-Ḥasan, his travel, and the rent for a month.
Verso: Several lines in Arabic script, all crossed out. Probably accounts (based on words such as ʿinda and rubʿ). (Information in part from CUDL)
Accounts in Judaeo-Arabic. Mentions people including Barakāt al-Kohen, Sayyid al-Kull, al-Wazīr, Abū Sahl, Abū Saʿd Ibn Khalaf, Tamīm al-Aṭrūsh (the deaf).
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
Unidentified document in Arabic script. Fiscal accounting? Personal letter? Two different documents glued together?
Accounts in Arabic script. Crossed out with three vertical lines.
Fiscal accounting document, probably. Large and well preserved.
Accounts in Arabic script, with some interesting details, e.g., mentioning a ḥaver and possibly food items such as mulūkhiyya and zirbāj (a type of stew) (seven lines from the bottom).
Accounts in Arabic script. Reused for Hebrew script jottings.
Private accounts in Judaeo-Arabic and Arabic script listing amounts of money owed to and by various people (for items of clothing?).
Extensive mathematical calculations in Indo-Arabic and Arabic numerals, some of which may comprise specific accounts. Dating: 16th-century or later based on the paleography.
(Information from Goitein’s index card.) On verso there are accounts in Arabic script.
2 نسخين
The addressee is supposed to settle accounts with Sālim and Maḥfūẓ 'the collectors' (jābīs) for the 20 dirhams which they paid to the nāʾib, including by paying them 2 dirhams by way of brokerage (juʿl).
1 نسخ
Accounts in Judaeo-Arabic. Mentioning 'the consul.'
Seems to consist mainly of settling accounts -- either commercial or related to an inheritance -- mentioning names such as Abū l-Khayr, Saʿadya and various sums in dinars.
Late communal accounts. For the collection on the week of parshat Devarim.
Accounts in Judaeo-Arabic and Coptic numerals. Dating: probably ca. 13th century.
On verso there is the address of the letter and some accounting in Arabic script and Greek/Coptic numerals in a fiscal hand.
Accounts in Arabic script (3 lines) and Greek/Coptic numerals (dozens of lines).
Needs examination for content. Reused for silk accounting in Judaeo-Arabic (see separate record).
On verso, at ninety degrees, there are business accounts, mentioning somebody known as Ibn al-Sūsī and various sums of money received.
From a ledger containing several different types of writing: (1) accounts and fragments of letters in Hebrew script, at least partially in Ladino; (2) underlying printed text in Hebrew; (3) sections in Latin script, some of which are signed by a certain Johan.
Accounts in Judaeo-Arabic and Greek/Coptic numerals.
Accounts in Ladino. 2 folios. Quite detailed. Currency: levanim; metecales; ducados; and possibly medin (מיד).
Accounts for the synagogue at Dammūh. "That which Mevorakh al-[...] the khādim of Dammūh collected from Saʿīd b.
Accounts in Judaeo-Arabic. Dated along the right border Kislev-Sivan 5390 AM (1629 CE).
Verso: possibly part of Arabic accounts, mentioning quantities and names such as Saʿīd Ibn al-Ḥusayn.
Accounts of small sums concerning transport, including that of six aḥmāl (= twelve aʿdāl).
Recto (probably secondary use): accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals
Accounts in Judaeo-Arabic. Written in a very cursive hand (that of Shelomo b.
1 نسخ 1 ترجمة
There are two seal imprints and some sums. Verso: Accounts. In Judaeo-Arabic.
There are also several unidentified text blocks in Arabic script on verso, legal and/or accounting. Mentioning [...] b. Abī Saʿīd al-Isrāʾīlī.
Bifolio of accounts. Two pages are in Arabic script and Greek/Coptic numerals, mentioning aṣḥāb al-dār and a qāḍī.
Accounts in Hebrew and eastern Arabic numerals. Dated: 5554 and 5555 AM, corresponding to 1793–95 CE.
Bifolio of miscellaneous text in both Arabic script and Judaeo-Arabic, including commercial accounts, letter drafts, and poetry and/or aphorisms.
Fiscal accounting ledger recording the monthly ground rent (ḥikr) payments for properties in Qaṣr al-Shamʿ made by Manṣūr b.
List in Judaeo-Arabic regarding weights and/or accounts from the medieval period. Requires further examination for dating estimate and full catalogue description.