Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

22183 نتائج
  1. 4701رسالةT-S 8J27.13

    Letter from Farah b. Yosef b. Farah in Alexandria to Abu Sa'd Khalaf b.

  2. ואן לם יתפק שי ראיג וכאן בן עקבאן קד תפרג תכליה ינחדר ולא יעקד
  3. Bottom margin. Parallel lines written upside down. Address.

    1. מולאי אלשיך אבו סעד כלף בן סהל שאכר תפצלה פרח בן יוסף בן פרח נע

    recto

    1. כתבתי לך לפני כן, אדוני ורבי הנכבד, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את עזרתו ואת חסדיו לך, מכתבים אחדים,
    2. אקווה שהגיעו אליך. הראשון עם בן עֶק…

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  4. 4702رسالةT-S 12.274

    India Book (IB) IV,29 (ח28). Letter from Yosef b. ʿEzra and Avraham b. Muʿṭī, in Tilimsān, to Ḥalfon b.

  5. מִר' ור' נתנאל הלוי הזקן תנצב''ה 
  6. verso, address, left column

    1. מן שאכרין א[יד]אִיִהִ ואלקאילין
    2. בפצלה יוסף בן עזרא וִ[אברהם ב]ן מעטי ש''צִ

    recto

    1. בשמ[ך] רחמ[נא].
    2. כבר נשלחו מכתבים שלנו אל הדרת אדוננו, השיך המפואר ביותר, יתמיד
    3. ה' את יקרו וגדולתו ועליונותו ורוממותו ומעלתו ויכניע בהשפלה מבזה

    العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  7. 4703رسالةT-S 13J17.23

    Letter from Abū ʿAlī b. Barakāt to his son Abū Naṣr ʿAlī b. […] He promises to return home as soon as possible when it becomes less dangerous. He gives advice about the running of the shop in his absence, and says multiple times that his son should tell all his customers and associates that he is coming back as soon as possible, and he has not run away or gone bankrupt or died.

  8. אלסלאם ושלום יגדל ושמו
  9. Verso, address, left column

    1. والده جعل فداه ولا عدم بقاه
    2. ابو علي بن بركات

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  10. 4704قائمة/جدولT-S J1.1

    Private account written by Nahray b. Nissim. 1058. Regarding different matters and people. Some of the lines are erased with a line through and a …

  11. אבי אלחי
  12. Margin, left side

    1. אללאך אלמשתרי מן אבי מנצור וקנטאר ליתי כתאן אלתמן ו' דנא'

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  13. 4705ثيقة شرعيّةYevr.-Arab. II 1433

    Dated 5 Kislev 5451 AM and Ṣafar 1102 (1690 CE). Avraham b. Maṣliaḥ Levi Ḥazzan aka Hītī purchases the siddurs from Eliyyahu b.

  14. פה מצרים יע׳׳א והכל שריר ובריר ומוחזק וקים
  15. :Left side of bifolium, recto

    1. סבב תצטיר האדי אלאחרף ומוגב תחרירהא בחצ'רת כל מן אחי׳ ואהו׳ כה׳׳ר

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  16. 4706رسالةDK 230.4 (alt: 11, I)

    Letter from Yaʿaqov b. Yosef b. Ismāʿīl al-Iṭrābulusi, Ascalon, to Nahray b.

  17. نجا بن حسين اﻻنصاري
  18. Left

    1. يعقوب بن يوسف بن اسمعيل اﻻطرابلسي
    2. الفسطاط ان ساء الله

    العلامات

    2 نسخين

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  19. 4707رسالةT-S 8J19.8 + CUL Add.3342

    Monumental letter of congratulation after recovery from an illness, written in rhymed Hebrew prose by the court clerk Mevorakh b.

  20. ברפאות שרם מחמד רוחם עזריהו שר האל ותורתם
  21. left margin, straight lines at 90 degrees to main text

    1. ובמצות והחקים עץ חיים למחזיקים

    العلامات

    1 نسخ 2 مناقشتان

    • 1r
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  22. 4708رسالةT-S 13J20.6

    Personal letter sent by the court clerk Mevorakh b. Natan, apologizing for his younger brother Abu al-Fakhr Yehosef, who had made fun of the son of the Jewish government official (katib), Yehuda ha-Kohen b.

  23. פיה[א כל מחד]ור
  24. Verso, address, left

    1. כאדמהא ולד אל
    2. נזר געל פדאהא 

    العلامات

    2 نسخين 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  25. 4709رسالةT-S 13J20.8

    Business letter from Yosef b. Arah to Nethanel ha-Talmid b.

  26. . . אלש . . . ותקרי . . . סלאמי ואלאנאס
  27. Bottom margin, parallel lines written upside down.

    הדרת מו נתנאל התלמיד היקר אהובו

    ביר עמרם נע יוסף בר ארח

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  28. 4710ثيقة شرعيّةT-S K22.27

    Legal record (#16) in a court register/pinqas from a beit din in Cairo (on f. 2r-v of T-S K22.27). […] (Document #16) Property ownership dispute resolution for a disagreement that had unfolded in Rashīd (Rosetta) for at least six years. The parties traveled to Cairo to appear before a local beit dīn, possibly to establish a different resolution than what was reached before a court in Rashīd.

  29. מה שהיה ביניהם מיום שנברא העולם עד היום והיום בכלל
  30. Recto

    :Left side of bifolio 2r (Documents 15-16)

    1. אלה הם פרטי הסך של העסקא שקבל הר׳ משה הכהן עלון תרי

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  31. 4711رسالةT-S 20.71

    Letter from Yosef b. Musa al-Tāhartī from Mahdiyya, to Nahray b.

    lines 21-36 are either erased or torn away, or simply illegible

    1. [ ] .....ביל לא בד.מנה ...... אצתי בן אבי ....
    2. [ ] שרח קלבי אלי כתבת כתאב אליכם פי אל.. לאן אתפק

    recto

    1. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויחמיר את שלומך ואת אושרך, ממהדייה, בא' באלול, יודיעך אלוהים
    2. את ברכתו. שלומי טוב ואני מאוש…

    العلامات

    3 نسخ 1 ترجمة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  32. 4712رسالةBodl. MS heb. c 28/60

    Letter from Avraham b. Ḥabīb, in Alexandria, to Abū Zikrī Kohen, in Fustat. […] Goitein's attached notes include discussions of how this letter was likely copied by a scribe (an unskilled and careless scribe, in his view). The letter opens with congratulations on the engagement of Abū Zikrī’s son, blessings for a successful wedding, and a request for confirmation of this happy news.

  33. אטאל אללה בקאהא ואדאם עלאהא
  34. Verso, address, left column

    1. שאכר מהנה
    2. אברהם בר' חביב

    العلامات

    4 نسخ 1 مناقشة

    • 60 recto
    • 60 verso
    عرض تفاصيل المستند
  35. 4713رسالةBodl. MS heb. d 65/9

    Fragment of a letter from the brothers Yosef and Nissim b. Berekhya from Qayrawan (Ifrīqiya) to Yosef b. […] Yosef, the older brother, writes the letter. Mentions details about the Nagid, Avraham b.

  36. יוסף בן יעקב בן עוכל נ'נ'               אללה ולייה וראעיה
  37. Verso, left side

    1. מן יוסף ונסים בני ברכיה נ'נ'                                  כאצה [ 

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 9 recto
    • 9 verso
    عرض تفاصيل المستند
  38. 4714رسالةENA 2805.18.1

    Letter from Yiṣḥaq b. Yaʿaqov b. Lanjū (al-Mahdiyya) to Nahray b.

  39. [אטאל אללה] בקאה ואדאם סלאמתה וסעאד{ת}ה
  40. Verso, address, left column:

    1. מן ואדה ונאשר אוצאפה יצחק בן יעקב ננ

    Upside down

    recto

    1. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך, ממהדייה; שלומי טוב....
    2. מחצית אלול, אחרי בוא אדוני ורבי אבו סעיד…

    العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  41. 4715رسالةENA 2805.18.2

    Letter from Da'ud b. Ammar (Alexandria) to Nahray b.

  42. مولاي الشيخ ابو يحيى نهراي بن نسيم
  43. Verso, address, left column:

    1. שאכרה דאוד בן עמאר בן עזר[ון]
    2. من شاكره داود بن عمار [بن] ع[زرون]

    recto

    1. אני כותב לך, אדוני, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתך ואת עזרתו לך, מאלכסנדריה, בי' בתמוז ; שלומי טוב .... ואני מאושר
    2. .... (לפני כן …

    العلامات

    3 نسخ 1 ترجمة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  44. 4716رسالةT-S 16.275 + Halper 412

    Letter from Shelomo b. Yehuda to Avraham b. Sahlan (died ca. 1032 CE), Fustat, probably December 1028.

  45. עוד לא נתקבלתי ואפלו ה[ ] זהובים אשר אמר ל[ ] אותו
  46. ....

    verso ( left)

    1. من شالومو راس المثيبة بن يهودا بالفسطاط
    2. ان شاء الله

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    • p. 1
    عرض تفاصيل المستند
  47. 4717رسالةCUL Or.1081 J24

    Letter from Mūsā b. Yiṣḥaq b. Nissim, in al-Mahdiyya, to Ismāʿīl b. […] He describes the situation in the Maghreb, and he mentions silk business and a large transfer of money to a yeshiva. "In a letter sent from Fustat to Qayrawan, Tunisia, we read this: 'A wakham like this I have not seen since I have come to Fustat. […] But God, for the sake of his name, not because of my merits, decreed that the illness leave me; I am now restored to complete health. The wakham has ceased, and all our friends [meaning the compatriots from Tunisia] are well."

  48. ערפתך דלך ואלסלאם
  49. Verso, upside down ( left side)

    1. לאכי וסידי אבי אברהם צאנה אללה ואבק[א]ה
    2.        אסמעיל בן ברהון נ'נ' אללה וליה וחאפצ'ה

    العلامات

    2 نسخين 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  50. 4718رسالةENA 2805.5

    Letter from Natan b. Nahray to Abū ʿImrān Mūsā b.

  51. אטאל אללה בקאה ואדאם תאידה
  52. address, left column:

    1. מחבה ושאכרה נתן בן נהראי נע׳

    recto

    1. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את עזרתו לך ואת שלומך ואת חסדיו לך ויכה את
    2. אויביך, מהבית, בכ"ד באדר ראשון, יחתום או…

    العلامات

    3 نسخ 1 ترجمة

    • 2
    • 1
    عرض تفاصيل المستند
  53. 4719رسالةT-S 12.389

    Letter from Yeshuʿa b. Ismāʿīl, in Fustat, to Khallūf b. […] There are also some brief accounts in Judaeo-Arabic in a different hand than the letter. (Information in part from Gil.)

    Right margin, diagonal lines written upside down.

    ]רבאעיה | ושלום

    Middle of the page, straight lines written in the same direction. Address.

    לסידי ומולאי אבו סעיד כלוף בן מוסי צאיג מן מחבה ישועה בן אסמעיל נע

    recto

    1. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך ואת חסדיו לך,
    2. מפסטאט, בה' באייר, יודיעך אלוהים את ברכתו ואת האוש…

    العلامات

    3 نسخ 2 ترجمتين 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  54. 4720ثيقة شرعيّةT-S K22.27

    Legal record (#13) in a court register/pinqas from a beit din in Cairo (on ff. 1v, 5r of T-S K22.27).

    Verso

    :(Document 13) Left side of bifolio 1v

    1. עשרה שנים רצופות ולא ולדה ולד של קיימא ח׳׳ו - והירושה אם ח׳׳ו

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  55. 4721رسالةBL OR 5566C.7 + BL OR 5566C.6

    Letter (tadhkira, memorandum) on two sheets of paper, written and signed by Menashshe b. […] Nissim from the fact that the letter mentions that Ukhuwwa (the Muslim ʿAbd al-ʿAzīz) wished to do business with the addressee and with Barhūn b. Mūsā al-Tāhartī, and the latter was Nahray's most established business partner (and his cousin). The letter deals with problems communicating with people in Alexandria by letter, and mentions a consignment of oil.

  56. ו. . . . . . .ל. . . . . . . . . . .
  57. left column

    1. ומא גסרת אסאל אלשיך אבו אברהים
    2. עלי דלך פי תאוול עליה והו ואללה אלדי

    (א)

    1. (2-1) תזכיר של המודה לך מנשה בי"ר דויד השולחני.
    2. אבקש ממך, ישמור אלוהים את גדולתך, כי אם תגיע
    3. לאלכסנדריה ותיפגש במקרה עם האדון
    4. אבו אברהים אסמעי…

    العلامات

    3 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  58. 4722رسالةCUL Or.1080 J38

    India Book III, 55: Letter from Perahya Yiju to his brother Shemuel. Written probably in al-Mahalla around the seventies or eighties of the twelfth century.

    الي مربعة العطارين دكان الشيخ ابى الفخر بن الامشاطي

    بلغ توجر الي سموا ل

    Top left-hand side:

    1. אלדי אעלמה שצ אנני ארתאית פי דלך מא אקדר אכתב
    2. פתוי לא אנא ולא ר יעקב מן גהה אלרייס בל נעלם אלרייס יכתב

    العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  59. 4723رسالةT-S 13J18.16

    Letter from Mūsā b. Yaʿqūb al-Miṣrī, in Malīj, to Abū l-ʿAlā' Yūsuf b. […] (Information from Gil) The letter contains numerous zimam/Coptic numerals that the PGP edition currently represents with ~.

  60. והדא אלדי חצלני אלמכזן בעד כרוגי
  61. Bottom margin, parallel lines written upside down.

    למואלי(!) אלשיך אבו אלעלא יוסף בן דאו[ מן מוסי בן יעקוב אלמצרי

    recto

    1. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים, ממליג', בא' ברג"ב.
    2. שלומי טוב, תודה לאל על זאת. שלחתי את מכתבי אליך, אדוני, אקווה שהגיעו
    3. א…

    العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  62. 4724رسالةT-S 13J25.12

    Letter from Abūn b. Ṣadaqa al-Maghribī, in Jerusalem, to Abū Zakariyyā Ḥayyim b. […] He curses his enemies with ṣaraʿat, the biblical disease akin to leprosy, citing a rabbinic dictum: "Anyone who suspects an innocent man is afflicted in his body." […] Nissim has received his letters but does not respond. Information in part from Goitein's note card.

  63. [اطال الله بق]ا٥ وادام سلامته وسعادته
  64. Address, left-hand column:

    1. من ابون ابن صدقة المغربي
    2. الفسطاط ان شاء الله عز وجل

    العلامات

    2 نسخين 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  65. 4725رسالةJTS Schechter 4

    Letter from Eliyyahu ha-Kohen “Beit Din” b. Avraham from al-Raqqah to Ya’aqov he-Ḥaver b. […] (Information from Gil, Kingdom, Vol. 2, #73) VMR Summarized by Frenkel as follows: The letter is effusive in self-praise and relates the writer’s actions and feats as the leader of the al-Raqqa community. […] He went on to list individuals and institutions who could recommend and praise him, including the exilarch Hezekiah ben David and Rabbi Hāi Gaʾon, the head of the Babylonian Yeshiva of Pumbedita, who had sent him letters, encouraged him, and praised him.

  66.                                             ידיך
  67. Bottom Margin, Left

    1. מני אליהו הכהן בית דין בר' אברהם
    2. אוהבו ואהובו עד נפש

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  68. 4726رسالةT-S 10J6.5

    Letter from Natan b. Yehuda of Alexandria to Sason b. […] The letter reveals important details on the life of Avraham b. […] The letter quotes a lament of Shemuel ha-Nagid. (Information from Frenkel)

  69. אדאם אללה חראסתהא וכבת אעדאהא
  70. Left

    1. שאכרהא
    2. נתן בר יהודה נ"ע

    العلامات

    2 نسخين 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  71. 4727رسالةT-S 13J15.9

    Letter sent from Alexandria to Fustat, by Avraham b.

  72. אתם סל וסידי אבי אברהים עיאש אלסלאם
  73. bottom margin, parallel lines written upside down, address

    1. סידי ומולאי אבי יחיי נהראי בן נסים נע אטאל אללה בקאה שאכרה אברהים בן פראח ננ אסכנדראני 

    recto

    1. (2−1) בשם אלוהים הנורא; אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתך ואת עזרתו לך ואת אושרך ואת שלומך ואת חסדיו לך,

    العلامات

    3 نسخ 2 ترجمتين 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  74. 4728ثيقة شرعيّةT-S 16.163

    Legal settlement in the hand of the addressee, written between the end of the letter and the address. […] (Information from Goitein, Letters, p. 134.) ASE

  75.  נחמלהא פי מרכב אלסלטאן מע מן [                    ] אן שא אללה
  76. Verso, middle region

    1. [נקול] נחן אלשהוד אלמסמין אספל הדא אלכתאב חצר אלינא ר' משה בר כלף

    verso

    1. אומרים אנחנו העדים ששמותיהם בסוף השטר הזה : בא אלינו ר' משה בר כלף. 
    2. .... סמרקנדי, והוא בריא בנפשו ובגופו, מרצונו, בלי אונס ולא אילוץ
    3. ולא כפיי…

    العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  77. 4729ثيقة شرعيّةT-S K22.27

    Legal record (#37) in a court register/pinqas from a beit din in Cairo (on f. 5r-v of T-S K22.27). […] The engagement is set to last for three years leading up to the wedding. MCD. (#38) Ketubba settlement for Riqa bt. […] The deceased man Yisraʾel ha-Kohen likely had an unlisted or deceased daughter, because his son-in-law Natan Ben-Efrayim is mentioned as part of the ketubba settlement/payout proceedings. (#33) Lower lines of a dowry list, possibly from the prior document entry on the left side of bifolium 4v. The contents are extensive and include a wide variety of clothing, bedding, and extravagant gold/silver jewelry adorned with diamonds, rubies, emeralds, sapphires, and coral. (#34) Upper lines of a three-year rental agreement whose lower lines appear on the right side of bifolium 5r.

    Recto

    :Left side of bifolio 5r (Documents 35-37)

    1. בעח׳׳מ הודה היקר ונעלה ראש משמרה כה׳׳ר אברהם דושן(?) יצ׳׳ו שקבל מהיקרה

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  78. 4730رسالةT-S 13J23.5

    Letter from a woman who was the wife of Yehoshuaʿ al-Lādhiqī and the mother of Dosa b. […] From your brother, may God protect him, letters arrive all the time, but there is not a single letter from you among them. […] Don’t you know that when a letter comes from you, it is as if I see your face?

  79. אכוך מן סנתין פמא פעל
  80. Bottom margin, parallel lines written upside down. Address. Arabic:

    لسيدي ومولاي ابو منصور دوسا بن يهوشوع الحابار

    recto

    1. בשמך רח'; 
    2. אני כותבת לך בני, והיקר לי ואצלי מכל האנשים; ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתך ואת עזרתו לך
    3. ואת אושרך ואת שלומך וישלים
    4. את…

    العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 2 مناقشتان

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  81. 4731ثيقة شرعيّةYevr.-Arab. I 328

    Legal record (#73) in a court register/pinqas from a Karaite beit din in Cairo (on ff. 24v-25v of Yevr.[…] The court record then specifies that Reʾuben was working on the "production of unleavened bread" (מן צנאע אלפטיר). The legal issue at stake seems to be whether a transaction took place on the second night of Passover– with Raḥel and Reʾuben admitting before the court that a purchase occurred between them. […] ʿAbd al-Laṭīf al-Ḥawwāsh testifies that he saw her "sitting alone with the Rabbanite man," who then proceeded to "place his hand on her leg" (ואלרבאן //יחט// אידה עלי רגלהא). The judges ask Raḥel about this matter; she rejects the allegation.

  82. חשש בידה עלי ו[[..]]אכדהא בכרטמא (interlinear addition but unclear which part of testimony it is connected to)
  83. בנת אלכרדי ושהדת עלי שהאדת זוגהא הארון אלכרדי ושהאדת הארון אלחואש
  84. العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  85. 4732قائمة/جدولT-S K25.254

    Account of the qodesh, ca. 1165. A double leaf from a notebook. The draft of an accoutning occupies only one half of the leaf, and the remaining parts are covered with Coptic numerals.

    1. אמין אלדולה כ
    2. אלשאערין כ
    3. בנת אבו אלפרג כ
    4. אלריס אבו אלנגם ה י
    5. אלנזר נ
    6. מולי אלרייס אבו אלביאן ה
    7. אלשיך אבו נצר ה
    8. אליתים ג
    9. אל<א>הוב ב
    10. אלדיינין סתה ותסעי…
    The storeroom, 6.
  86. Dār al-Surrīya, for three months,

  87. plus a tip, 4. From the funduq of (al-) Sūq al-Kabīr, 3.

  88. العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  89. 4733رسالةBodl. MS heb. c 28/31

    India Book IV, 17 (ח66). Letter from Ḥalfon b. Netanʾel ha-Levi, in Alexandria, to Yiṣḥaq Ibn ʿEzra, in Spain. […] Goitein summarizes the letters as follows: "A perfect picture of the influence of emotions on physical and mental health is found in the long letter written by the noble India trader Ḥalfon b. […] Nor for the time being was he in a frame of mind to continue writing the learned discussions that were started during his sojourn in Spain.

  90.  המופלא נט' רח'
  91. Verso, address, left column

    1. שאכר חَסן ודאדה
    2. וגמיל
    3. עשרתה ואעתקאדה

    Verso, address, right column

    1. הדרת אדוני הרופא הנכבד, הנצר הנכבד, החבר המושלם, הנעלה

    2. כבוד גדולת קדושת מרנו ורבנו יצחק המבין המשכיל בר כבוד רבי אברהם החכם

    3. המופלא, נטרו רחמנא.

    Verso, address, left column

    1. המודה לידידותו הטובה

    2. ורעותו היפה

    3. ואמונו.

    العلامات

    4 نسخ 2 ترجمتين

    • 31 recto
    • 31 verso
    عرض تفاصيل المستند
  92. 4734قائمة/جدولCUL Or.1080 J291

    Account of the Taharti brothers dealing with the sale of flax worth 800 dinars in the Maghreb and containing details about buying textiles in the …

  93. ] רטל מבלול אלת[מן                                                                   ] ג' דראהם
  94. verso, left column

    1. ולהם ביע מ''ד ונצף וזנה קפ''ח אלתמן פ''ג רבאעי ד' דראהם ומנה מן אלביע וזנה קס''ג אלתמן ע''ב [            ] דראהם 
  95. ...רטלים שנרטבו, התמורה…;…ג' דרהמים.
  96. verso, left column

    1. ולזכותם מכירה במ"ד וחצי, המשקל קפ"ח, התמורה פ"ג רבעי דינר וד' דרהמים; ועוד מכירה, המשקל קס"ג, התמורה ע"ב....

    العلامات

    2 نسخين 2 ترجمتين 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  97. 4735رسالةNLI 577.3/2

    Letter from Nahray b. Nissim to Yosef ha-Kohen b. […] Nahray sends him instructions and asks him about the business. The letter was written in Heshvan 13, and mentions an Islamic holiday that is coming soon. It is probably 10 in Du al-Hijja that was celebrated in October, 1066-1068. The letter mentions important details about exporting goods from .

  98. לסידי ומולאי אבו יעקוב יוסף בן עלי נע כהן פאסי
  99. Left

    1. מן נהראי בן נסים נע שאכרה
    2. צור אן שא אללה

    Upside-Down, Right

    العلامات

    2 نسخين

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  100. 4736رسالةT-S 24.47

    India Book (IB) ח92. Letter from Ḥalfon b. Netanel, probably in Fustat, to Yehuda ha-Levi, in Alexandria. […] Ḥalfon states that he remained in Alexandria "a year less a month" (verso, right margin, l. 13) immersed in deep depression and thoughts of death. […] Because of the troubles that have overwhelmed him in Egypt, Ḥalfon regrets having left Spain at all where he had enjoyed the company of Yehuda ha-Levi; he wishes he had remained in Spain and then accompanied Yehuda ha-Levi on his journey eastward (verso, ll. 37–38; recto, l. 7).

  101. אדוני רבינו יהִוִדִה
  102. Recto - address - left side

    1. רִבנא
    2. ...
    3. תודה
    4. ...

    العلامات

    1 نسخ

    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  103. 4737ثيقة شرعيّةBL OR 6356.1–16

    Legal record (#40) in a court register/pinqas from a Rabbanite beit din in Cairo (on f. 10r-v of BL OR 6356).

  104.    ב                                      טו
  105. קומקום (rosewater sprinkler)
  106. רוזאז וגיירו (for roses and other [aromatics])
  107.    טו
  108. 1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  109. 4738رسالةENA 2557.151

    India Book III, 43: Letter from Perahya b. Yosef Ibn Yiju (which he wrote in his and his brother Moshe's name) in Messina to his father Yosef Ibn Yiju (the brother of Avraham) in Mazara, ca. 1153. He has by now married his cousin, the daugther of Avraham Ibn Yiju, and fled the Norman invasion of Ifriqiya in 1148 for Mazara, then Palermo, then Messina, en route to Egypt. This letter describes the journey along the coast of Sicily.

  110. יוסף [המ]למד בר פרחיה יגו אללה וליה וחאפטה
  111. Left-hand side:

    (1) ולדייה אלשאיקין (2) אליה פרחיה ומשה (3) ישע יקרב

  112. ...Thus I am uncertain
  113. with regard to him, and I have not received a letter from you giving instructions, or about your well-being,
  114. as might be expected {lit., ‘a detailedletter or [one] about your circumstances, as people do’}.
  115. العلامات

    2 نسخين ترجمات 3

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  116. 4739رسالةSassoon 713

    Letter from Shelomo Kohen b. Abū Zikrī Yehuda b. Yosef ha-Sijilmasi, in Fustat, to his father, most likely in Aden while on his return journey from India. […] Shelomo gives a detailed account of the Almohad invasions and persecutions in the West from 1145 to the present-day (on the day he wrote the letter, a messenger arrived with the news that Bijaia had fallen to the Almohads). […] Had I not made up my mind to leave the business, I would have perished. At present, I do nothing, sitting partly in the qāʿa [workshop or Bible school] of Joseph and partly in the store of the Son of the Scholar.

  117. . . . . . חיה מ . . . . .
  118. Address, left-hand column:

    1. המתפלל לאל בעדו
    2. . . . שלמה כהן שלום

    العلامات

    2 نسخين

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  119. 4740رسالةT-S 13J19.9

    Important business letter sent from Alexandria by Farah b. Ismail to his father in Fustat, containing details about delivering money, commodity prices, and ordering goods from Fustat.

    אסמעיל בן פרח //. . . . . . .//. . . . . . . . . . . . . . . . .

    Bottom margin, parallel lines written upside down. Address.

    ואלדי אלעזיז עלי אבי אברהים אסמעיל בן פרח מן ולדה פרח בן אסמעיל בן פרח נע

    recto

    1. הגיע מכתבך אבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים, ובו דבר שלומך, והודיתי לאלוהים על זאת; תאריכו כ"ג (או כ"ד)
    2. במרחשון, בידי סרור נושא המכתבים, ועמו ה…

    العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  120. 4741رسالةT-S 13J29.9

    Letter from Ismāʿīl b. Yosef b. Abī ʿUqba, probably in Palermo, to his maternal uncle Yosef Ibn ʿAwkal and to his brothers.

  121.  ודכל אלפלפל פי אלמעאמלה פנקץ אלכתאן ודכל אלחריר פנקץ אלכתאן ה' רבאעי [
  122. Verso, left margin

    1.              ] אלפלפל דכל פי אלמעאמלה [

    ע׳׳א:

    1. מטראבלס וגביתי סכום ממה שהיו חייבים לי הבריות …. תמורת ….
    2. נכנס לך תמורת הפלפל שבשותפות יחד עם מה שנמכר ממנו ת׳׳ק רבעי דינר ….
    3. בניכוי דמי ההו…

    العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  123. 4742ثيقة شرعيّةT-S 16.203

    Legal draft, in the scribal hand of Hillel b. ʿEli. […] Location: Fustat. Abū al-‘Alā ‘Ūlla ha-Levi b. Joseph al-Dimashqī and Abū Zikrī Yaḥyā ha-Levi b. Joseph ha-Levi dispute the details of a partnership. The verso records ‘Ūlla’s testimony that Yaḥyā would receive one-third of the profits after expenses, following the commenda model, while Yaḥyā argued that profits were to be split evenly, and the expenses were to come out of the proceeds of the sale.

    verso, right margin , straight lines, parallel to lines 8-10

    1. וטלבהא איצא 
    2. במחמודה 
    3. אנפדהא מעה 
    Yaḥyā ha-Levi b. M(r.) Joseph ha-Levi (who) r(ests in) E(den), with many claims, claiming (that there were ) many commendas, and consignments, and partnerships (mushārakāt), and accounts //from a number of voyages, among them to [ D]amietta and A[lexandria], and lands of the Maghreb, and others//
  124. between the two of them there are debts //also profit between the two of them therein// written and unwritten and many disputes proceeded //therein// […] elders mediating the situation
  125. … here when he mentioned it since (there is) a written account concerning this in the hand of this M(r.)
  126. العلامات

    3 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  127. 4743رسالةT-S 10J14.16

    India Book III, 47: Letter from Moshe b. Yosef Yiju, in Alexandria, to his brother Perahya in Fustat.

    III, 47 recto:

    1. אלי אכי אל עזיז עלי אטאל אללה בקאה וצאנה ווקאה ומן
    2. חסן אל תופיק לא אכלאה וכאן לה ולי ונאצר וחאפט
    3. פי גמיע אמורה וכפאה במא יהמה וצד ענה…
  128. ...If you
  129. inform me of any request that fits your needs, I’ll buy it for you. You
  130. did not write me in detail about your situation, and you left me anxious about it.
  131. Please (send) a detailedletter.
  132. العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  133. 4744نصوص أدبيّةJTS 8998.4–6

    Shabbat 7.2), ending with the colophon תם אלכתאב במעונה אלרחמאן '.ב, 'Here ends the book, with God's help, (may He be) b(lessed)', and written by the same hand as the commentary.

    Folio 4v (first section)

    1. זה ספר גזיר דין שנגזר על ישוע בן פנדירא ויהי בשנת
    2. {אר} שתים לטברינוס קיסר מלך אדום כרתו משפ{ש}<ט> על
    3. ישוע בן פנדירא אשר מרד…
    And they think that they are equal with God.
  134. Father, please see what these people have done—they rose and misled many people,
  135. and led them to the desert, and now they will die of hunger; and also
  136. the money which is with them—it is the law to give it to our master, (but) they will not let them give it.”
  137. 1 نسخ 1 ترجمة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  138. 4745ثيقة شرعيّةT-S 20.32

    Recto: Legal document written by ʿEli b. ʿAmram. Dated: Thursday, 20 Av 1368 Seleucid, which is 1057 CE. […] Signed by Yeshuʿa b. Avraham ha-Levi, ʿEli b. Ḥayyim/Yaʿīsh ha-Kohen and Yefet b. Ṭoviyya ha-Levi. (Information in part from E. Bareket, Shafrir Misrayim, p. 271) For recto, see separate entry.

    1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]מבורך בר [. . . . . . . . . . .
    2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .]מו. .ו. .[. . . . . . . . . . .
    3. . . …
    We made the symbolic purchase from ʿAmram b. Yefet, a complete and rigorous purchase
  139.  with a fitting instrument, a verified, validated, (and) without faults.

  140. 3 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  141. 4746رسالةT-S 12.179

    Letter sent from Saʿd, in Egypt, to his son-in-law Aharon, in Seleucia in Byzantine Asia Minor. Saʿd had believed his son-in-law to be dead, killed by 'the enemy' (the Byzantines), but was happy to receive a letter from him. Saʿd chastises Aharon for his absence from his wife and children for 23 years (!). Oded Zinger suggests that Aharon's letter after all that time may have been spurred by a serious illness (ll.22–23) and a desire to gain forgiveness before he died (Zinger, "Long Distance Marriages in the Cairo Geniza," Peʿamim, p. 27).

    Recto

    1. בשמ׳ רחמ׳
    2. שלום רב לאהבי תורתיך ואין למו מכשול

    3. שלום טב מריבונא טבא דמיטוביה מטיב לעלמיה ושלומות

    4. כנהרים כלם יחולו על ראש כב' ג' קדש׳ מר׳ ור…

  142. ...Let this letter reach Seleucia, to the honourable
  143. 2. master and teacher Aaron the Ḥaver, to the house of
  144. 3.
  145. العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  146. 4747ثيقة شرعيّةT-S J1.29

    Dowry list and nuptial gift of a rich bride. In the hand of Natan b.Shemuel he-Ḥaver. Dating: ca. 1128–53 CE.

    I

    1. במזל טוב והצלחה
    2. עצאבה דהב תמאנין דינאר
    3. כתפיה אחדי עשר קרצה דהב ועשרין ענבר סבעין
    4. זוג אבר בשמאריך לולו עשרין
    5. זוג אבר טואויס תמאניה עשר
    6. זוג חלק כמסה

    III (recto, left side)

    1.  a jūkāniyya of red brocade 10

    2.  a makhtūma of pistachio brocade 15

    3.  a greenish festive attire, consisting of a robe, a wimple,

    4.  a headband, and a Rūmī 30

    5.  paneled robes and pieces of cloth 30

    6. (6-7) [Total deleted, because there was an addition:]

    7.  a handbag of siglaton 12

    8.  a handbag of blue brocade 20

    9. (10-11) Total of the Clothing 373 dinars

    10.  a bedspread of Rūmī brocade 10

    11.  another bedspread 10

    12.  two chameleon-colored canopies 60

    13.  a sofa of Rūmī brocade, six pieces 40

    14.  a sofa of "Islets" brocade 15

    15.  a sofa of brilliant color, four pieces 15

    16.  an "Islets" sofa, three pieces 15

    17.  a sofa of Rūmī brocade, three pieces 15

    18.  a siglaton couch 5

    19.  a siglaton sofa 5

    20.  a couch made of reeds 3

    21.  a brocade pad 5

    22. (24-25) Total of the spreads and hangings 198 dinars

    23.  The Copper

    24.  a candle-lamp, an oil lamp, two complete Spanish

    25.  lamps, a large box and another box inside it,

    26.  a pitcher, a large washbasin, a large ewer

    27.  and another washbasin, a ewer, a soda ash container, a box,

    28.  a part of a box, an oven, a round bucket, three candlesticks,

    29.  a copper stool, and a bathrobe with hems 85

    30.  Total 200 dinars

    31.  Vases with their perfume 8 dinars

    IV (verso, right side)

    1.  The Maids

    2. (2-3) 'Izz ["Glory"] and Dalal ["Coquetry"] and two personal attendants, Nusa ["Rainbow," "Lantern"] and Wafi ["Fidelity"] 100

    3. (4-5) Total [of outfit] 1350

    4.  The books 250

    5.  Total 1600

    6.  The first and the final instalment 500

    7.  Grand total 2100 dinars

    I (verso, left side)

    1. With good luck and success

    2.  a gold tiara 80 dinars

    3.  a shoulder band with eleven disks of gold and twenty of amber 70

    4.  a pair of pins with clusters of pearls 20

    5.  a pair of peacock pins 18

    6.  a pair of earrings 5

    7.  a pair of pins 5

    8.  a pair of niello-work bracelets 52

    9.  a pair of braided bracelets 30

    10.  a singleenameled [bracelet] 25

    11.  a maymūn necklace of amber divided by cylinders and a box of gold 8

    12.  a pearl band divided by [beads of] gold 8

    13.  gold tubes 6

    14.  two rings 4

    15.  an ornamented mirror 10

    16.  a water container [for the table], and a cover, a silver goblet, and a ladle 15

    17.  a qiḥf [shallow bowl] 4

    18.  a tureen, an etagere, a mixing vessel with feet 5

    19.  a crystal mixing vessel 5

    20.  another mixing vessel 3

    21.  a gold [...] 2

    22.  an ivory kohl container 3

    23.  a crystal cock [a knickknack] 4

    24.  a pen-box made in China, with two knives, a sand sprinkler [for blotting], and an ivory plate [on which the pen is nibbed] 13

    25.  a silver comb 4

    26.  a pair of gold bracelets 15

    27.  three gold rings 4

    28.  a locally-made scent-box of porcelain ornamented with silver 20

    29.  a round ornamented mirror 6

    30.  a lion and a needle for perfuming 5

    31.  two silver vases and a jewel box 5

    32.  an amber qiḥf [shallow bowl] with a gold rim 5

    33.  a chest and its stand 10

    34.  equipment for blood-letting 2

    35.  Total [value of jewelry] 471 dinars

    II (recto, right side)

    1.  The Clothing

    2.  a cloud-colored festive attire, consisting of a robe,

    3.  a wimple, and a greyish headband 50

    4.  a white wimple with gold threads 15

    5.  a hood with stripes, "as the pen runs"" and a robe, both with gold threads 10

    6.  a kerchief of dabīqī linen 8

    7.  a skull-cap of dabīqī linen

    8.  a wrap with two ends in gold threads

    9.  and a veil with gold threads 22

    10.  a wrap of dabīqī linen and silk 4

    11.  a blue Rūmī 6

    12.  a silk wimple in double layers 6

    13.  a silken festive attire consisting of a robe

    14.  [damaged ?]

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  147. 4748قائمة/جدولT-S NS 324.114

    India Book, III,24: Avraham Ibn Yiju's inventory of baggage for journey from India to the west. Written in India, probably in 1140 or 1149. Elizabeth …

    1. בשם יי מערפה עדד אלזנאביל
    2. ואלגואני ואלקנאני ואלפואתי
    3. ובקאיה אלדבש מן דלך ג[ו]ני]א
    4. כבירה רז וגוניה לטיפה רא...
    5. ואיצא ברסם אלזאד ארבעה גואני
    6. לטאף וזנב…
  148. ...and small items, a small basket of glasses, two fātiyas
  149. of glasses, two stone frying pans in hay, two stone
  150. pots, a small basket of china, four jars filled with
  151. oil and sour juice, a bottle of wine a trap
  152. for mice, six bottles of oil, a fātiya of wood,
  153. six empty bottles, a bottle of soap (ṣābūn),
  154. two earthenware vessels of lemon and ginger, five water skins of mango,
  155. two water skins of (pickled) fish, two water skins of lemon, five empty water skins,
  156. the small basket of bread, a large round tray, three mrbs and a large
  157. mrb.
  158. العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  159. 4749رسالةT-S Misc.35.8

    Letter from Abū ʿAlī b. Abū l-Mānī, in Constantinople, to his father-in-law Yosef al-Baghdādī, in Egypt. Dating: Probably first half of the 12th century, based on the probable mention of the same writer in T-S 13J21.17 (there referred to as Abū ʿAlī the son-in-law of the Ḥaver al-Baghdādī, the pancake-maker). In this letter, Abū ʿAlī recounts how he met his wife, Yosef's daughter, when they were both in captivity.

    Recto

    1. לכבוד אדוני ומרי ומחותני מ׳ יוסף אלבגדאדי מני חתנך אבו ע[לי
    2. דע אדוני כי כשגזר הגוזר להראותנו צרות רבות נתננו ביד שובינו

    3. והביאוני עם כמה אנש…

    The sons departed
  160. for the House of Meeting, but we were left with the daughter, and she is betrothed to a young man, a Kohen, fair in all respects.

  161. العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  162. 4750ثيقة شرعيّةT-S 10K15.1

    Maimonides' decree on menstrual purity. Dated 1487 Seleucid = 1175/76 CE. See Eve Krakowski, "Maimonides' Menstrual Reform in Egypt," JQR (2020), 245–89.

    Build up, build up, clear the way! Remove a stumbling block from my people’s way.

    We, the scholars living in Egypt at this time, say: When we were brought together in this region from distant lands and scattered regions, we and the native scholars we found here joined together to (act as) guardians.

    العلامات

    1 ترجمة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند