Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

21605 نتائج
  1. 2101وثيقة رسميّةENA 3691.6 + T-S AS 169.68 + T-S 16.268

    ENA 3691.6 includes Avot 2:4-8 (verso) and
5:7-9 (recto). T-S AS 169.68 includes Avot 2:16-3:2 (verso) and
4:22 (recto). T-S 16.268 includes Avot 3:5-15 (verso) and 4: 11-12 (recto).

    العلامات

    1 نسخ

    • 1
    • 2
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  2. 2102رسالةT-S 13J16.10

    - DK 315 (PGPID 30290): Najm in Fustat to his brother Musāfir in Alexandria - ENA 2808.19 (PGPID 6709): Sibāʿ and Musāfir in Alexandria to their brother Najm and mother in Fustat. - T-S 13J16.10 (PGPID 3252): Sibāʿ and Musāfir in Alexandria to their brother Najm and mother in Fustat. - T-S AS 162.14 (PGPID 18054): might be related, quotes the wife of Sibāʿ talking about Musāfir.

    1. בשמ רחמ
    2. כתאבי אליך יא ואלדתי אטאל אללה בקאך ואדאם
    3. עזך ומן חסן אלתופיק לא אכלאך וכבת באלדל חסדתך
    4. ואעדאך גמע אללה ביננא עלי אסר חאל במנה וכרמה
    5. פאנה ול…

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  3. 2103ثيقة شرعيّةT-S 20.38

    Moshe. VMR. Related to T-S Ar.7.14 + T-S NS 163.84 (PGPID 23739).

    recto

    1. שהדותא דהות באנפנא בתלתה בשבה דהוא עשרין וחד יומי בירח אדר שני דשנת אלפא

    2. ותלת מאה ושבעין ושבע שנין למנינא דרגיליננא ביה בפסטאט מצרים דעל ני…

    recto

    1. ….
    2. בא לפנינו מ''ר מימון בן יעקב נ"ע ואמר לנו: היו עלי עדים וקנו ממני מעכשיו
    3. וכתבו וחתמו עלי בכל לשון של דין ובכל מובן החלטי ובכל לישאני
    4. דזכו…

    العلامات

    1 نسخ 2 ترجمتين 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  4. 2104رسالةT-S Ar.7.27

    (Other letters to Eliyyahu from another one of Abū Zikrī's Jerusalem roommates have survived: see T-S 8J16.3 and T-S 8J16.3 by Avraham b. Rav Shelomo the Yemeni.)

    1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  5. 2105ثيقة شرعيّةT-S NS J401l

    NB: This document is sometimes cited as T-S NS J401.21. (Information from Goitein's index card and from Weiss' PhD dissertation on Halfon b. Menashshe) Originally, this transcription was for the shelfmark TS NS J 401 no. 21 (T-S NS J401u) in Weiss' PhD dissertation.

    Recto

    1. שהדותא דהות באנפנא אנן שהדי ד[חתמות ]
    2. אלשיך אבו אלפצל כגק מרור צדקה הז[קן ]
    3. כגק מרור שמריה הזקן הנכבד נבע [ ]
    4. מרור שלמה הלוי הזקן הנכבד ישצו […

    Recto

    Testimony about what happened in our presence, we the [undersigned witnesses. There appeared before us] the elder Abu ʾl-Faḍl, (his) h(onor), g…

    العلامات

    3 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  6. 2106رسالةBodl. MS heb. d 66/141

    The latter physician was perhaps a Muslim or Christian, since the addressee is asked to transcribe the prescription from Arabic to Hebrew (but cf. T-S 8J16.19 + T-S NS 323.13, in which a Jew is asked not to use Arabic script). […] The same illness is also described in an earlier letter (T-S 12.234). From a later letter (T-S 13J25.15) we learn that she eventually began to feel better.

    1. בשמ רח
    2. וצלת אלרקעה אלדי אנפדתהא הדרת רבנו ישמרה
    3. צור אלדי פיהא אלצפה יסתעלם מנא כיף הי
    4. תתפצל תקבל יד הדרת מולאי אלרייס אלאגל
    5. אבו אלבהא עני וינעם עלי …

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 141 recto
    • 141 verso
    عرض تفاصيل المستند
  7. 2107رسالةT-S NS 306.84

    In the introduction to her edition, Jane Hathaway notes that this fragment and the letter T-S Ar.39.435 were penned by the same scribe: "These two badly torn documents are letters in Ottoman Turkish, concerning shipments of firewood (odun). The author addresses the recipient as ‘my father’ (benim pederim) [in T-S Ar.39.435], which could mean either his biological father or a revered elder. In the second letter [T-S NS 306.84], however, ‘my father’ gives way to ‘my brother’ (benim ḳarındaşım), suggesting that the recipient is a friend and/or comrade, much like the Sayyid Muḥammad and Sayyid ʿUmar to whom the writer sends greetings at the close of the first letter.

    Recto, main text

    1. ʿİzzetlü ve mürüvvetlü peder-i ʿazīzim ḥażretlerinin ḥużūr-ı şerīf[lerine],

    2. derūn üzere selāmlar ve ḫayır dūʿālar olunduḳdan ṣoñ…

    Recto, main text

    1. To my noble and generous, most honoured, esteemed, noble, dear father, _____________________________

    2. After heartfelt greetings a…

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  8. 2108رسالةAIU VII.E.3

    The addressee is known from several memorial lists of Qaraite Nasis, e.g. T-S 8K22.3 (PGPID 2243), Yevr. II A 1318 (PGPID 27523), and Yevr.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  9. 2109رسالةBL OR 5542.14

    (The same sender, there called Saʿīd, wrote T-S NS 324.35 to Avraham Maimonides. AA) NB: Goitein sometimes referred to this fragment as BL OR 5542.23.

    1. אלממלוך אבי סעיד יקבל אלארץ בין ידי אלמולא
    2. אלשיך אלרצוי אללה תעאלי יוסע רזקך ויתבת סעאדתך
    3. ויקים גאהך ויחבס עליך ולדך ולא יקטע בך יא מולאי
    4. לולא יעלם …

    Your servant Abī Saʾīd kisses the ground before my lord, the elder al Rāṣūy. May God increase your income, stabilize your success and enhance your ho…

    العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  10. 2110ثيقة شرعيّةBL OR 5550.1

    There are numerous signatures. See also T-S 13J8.21 (PGPID 1215), a legal document involving the same Aleppan Saʿdān b.

    זכרון עדות שהיתה בפנינו ברביעי בשבת בחמשה ימים לחדש מרחשון שנת

    אלף ומאתים ותשעים ואחת [למ]נין שאנו רגילין למנות בו בפסטאט מצרים

    שעל נילוס הנהר מושבה …

    1 نسخ 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  11. 2111رسالةBL OR 10589.14

    Mevorakh (r. 1112–1126 CE), as he sends greetings on verso "from our two sons Mevorakh and Yehuda" (וכן קבלוהו משני חמודינו מבורך ויהודה); we know from T-S 32.8 (PGPID 1812) that these were the names of Moshe's sons.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  12. 2112رسالةBodl. MS heb. d 66/23

    (Information from Goitein’s index card.) See T-S 13J16.10 (PGPID 3252) for the full list of related documents.

    1 مناقشة

    • 23 recto
    • 23 verso
    عرض تفاصيل المستند
  13. 2113قائمة/جدولCUL Or.1080 J46

    Accounts for the distribution of bread for the same period as in T-S K15.25 (1241/42 CE), for the thirteenth through the eighteenth weeks of the liturgical year.

    1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  14. 2114رسالةENA 2744.5

    Same sender and addressee as T-S AS 153.193 (PGPID 17823). He states that he consulted God and sent with al-Rayyis Fāris 7 manns of saffron in a receptacle (ẓarf); also mentions a pouch (mizwad); he also sent [...] weighing 109; and also a bale of אש....

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  15. 2115رسالةENA 2808.10

    Mentions Moshe al-Ḥabashī (the same as in T-S Ar.54.24? That letter looks earlier, though).

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  16. 2116ثيقة شرعيّةENA 4011.19

    Goitein's index card notes that the Turfa in T-S 16.52, who was already divorced from a marriage in 1124 CE, has nothing to do with the woman in this document.

    1 مناقشة

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  17. 2117ثيقة شرعيّةENA 4020.11

    This is an unsigned draft (with additional legal jottings in the upper margin). T-S NS 320.15 appears to be the final version of the same document (though the lower part along with any signatures are missing, and that too may have been a draft).

    العلامات

    1 مناقشة

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  18. 2118رسالةENA NS 31.11

    שיטיליאש in Mosseri III,231 and שיטיליש in T-S 10J16.32). They reported that the ship of Sulaymān Kāshif had been shipwrecked but not before reaching land.

    1 نسخ

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  19. 2119ثيقة شرعيّةHalper 342

    Yosef sells an enslaved woman in T-S NS 320.50c (1143 CE). There is a(nother?) Turfa bt.

    1 نسخ 1 مناقشة

    • p. 1
    • p. 2
    عرض تفاصيل المستند
  20. 2120وثيقة رسميّةHalper 354

    Goitein writes that the script and style are identical with those of T-S NS 320.45, and also that Halper 354 "is the most important Geniza document found thus far illustrating the official position of the Jerusalem Gaonate within the Muslim state."

    Recto

    1. [ بعد ما التمسوا]جميعا وفرادا
    2. [ ان يشهدوا هذه الشهاده قال كل]منهم من كتب شهادته بخطه
    3. [ فى اخر هذا الكتاب ان ا]لذى عرفوه وعقلوه ويشهدوا
    4. [ به فى…
    1. (Having been requested,) we, all together and each separately, 

    2. (to deliver this testimony,) namely all those writing their witness and signing 

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 2 مناقشتان

    • p. 2
    عرض تفاصيل المستند
  21. 2121رسالةJRL Gaster heb. ms 1862/13a

    Refers to the arrival of a ship from Bīsh (מרכב ביש), i.e., Pisa, usually known as بيشة in medieval Arabic documents; see the letters edited in Michele Amari, I diplomi arabi (Florence, 1863), and see T-S 13J13.12 (PGPID 7990) for a reference to the "Bīshānīs," i.e., Pisans.

    1. . . . . [
    2. . . . . [
    3. וצול מרכב ביש [
    4. רסול ותגאר ומעה ש . [. . . . . . . אל
    5. קאצי אלמופק ען חדית אלגנויין לה
    6. באן אלזעפראן כאן ענדהם רכיץ ואן
    7. מא מנעהם מ…

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  22. 2122رسالةMoss. II,138.1

    Netanʾel ha-Levi, and related to T-S 8J40.1 (PGPID 7725). "If your brother Abū Saʿīd does not have this amount, let him approach Abū Naṣr, and let the two of them return with this amount. . . .

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  23. 2123نصوص أدبيّةT-S 6H9–21

    See Jefferson, R. J. (2009). T-S 6H9 – 21, the papyrus codex rebound. [Genizah Research Unit, Fragment of the Month, July 2009]. https://doi.org/10.17863/CAM.48228.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  24. 2124رسالةT-S 8.263

    It is unclear which "island" the address may refer to, however, for medieval references to properties on Nile islands near Cairo/Fustat, see for example: BL OR 5557B.17 (PGPID 30831), T-S 8J34.4 (PGPID 7720).

    العلامات

    1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  25. 2125ثيقة شرعيّةT-S 8J5.23

    Natan and Shemuel b. Seʿadya. See also T-S 12.585 recto and verso. (Information in part from S.

    1. בחד בשבה דהוא ש[
    2. אב דשנת אלפא וא[
    3. לשטרות באלמ[
    4. לפסטאט מצר [
    5. אנא משה בר [
    6. וחניכא דאית [
    7. אניסנא ות [
    8. ליכי אנתי פכ [
    9. וחניכא דאית [
    10. דנה וכדן תר [
    11. רשאה ו…

    العلامات

    2 نسخين 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  26. 2126رسالةT-S 8J20.3

    Reused on verso for accounts in Arabic script resembling those in T-S 12.851 (PGPID 38160). (Gil, Kingdom, vol. 2, #17.)

    Recto

    1. האנשים אשר פירשנו שמותם תתנם אתה לבעליהם
    2. הרשאי לעשות בהם בעבור כי כל איש [
    3. פתוחות אל הקהילות ודרשנו באחת מהם הנדבות והפסיקות והחומשים [
    4. השינית…

    العلامات

    1 نسخ

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  27. 2127قائمة/جدولT-S 8K22.6

    ʿUlla "the Nagid of the land of Israel and Judah," for whom the Geniza also preserves an investiture of appointment as Jewish communal leader in Damascus, Syria, and al-Salṭ from the son of Saladin, al-Malik al-Afḍal: T-S Ar.38.93 (Khan, Arabic Legal and Adminstrative Documents, doc. 121; see there p. 465 for reference to this document, and a partial reference to PGPID 12713).

    (fol. 1, recto)

    1. בית נאנו
    2. יוסף וח אברהם וג חמ
    3. יעקב ויוסף ואדונים
    4. וח אברהם הנהרג
    5. ומפצל אבו סעד
    6. יוסף יעקב
    7. אבו אלחסן אבן מפצל
    8. אדונים
    9. גד מפצל לאמה
    10. עובדיה…

    العلامات

    1 نسخ

    • 1r
    • 1v
    • 2r
    عرض تفاصيل المستند
  28. 2128ثيقة شرعيّةT-S 10J2.26

    This bill of divorce is one of forty under the T-S 10J2 shelfmark; this bill is partially effaced.

    verso

    1. מטא גיטא לידה

    2. קמן אנן עידי מסירה

    3. מבורך בר נתן ס'ט'

    4. סעדיה ביר

    5. מבורך נ'ע'

    recto

    1. בתלתא בשבה דהוא תשעת עשר

    2. יומי לירח אדר שני …

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  29. 2129ثيقة شرعيّةT-S 10J2.36

    This bill of divorce is one of forty under the T-S 10J2 shelfmark. Husband: the goldsmith (al-dhahabī) Mūsā b.

    1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  30. 2130ثيقة شرعيّةT-S 10J5.23

    b. Ismāʿīl. Related to T-S Misc.29.62a. The question is whether the late judge declared that the purse belonged to Yaʿaqov b.

    Recto

    1. משה הפרנס בר [ ]אס[ ]
    2. והאולאי גמיעהם ישהדו ויקטעו אלשהאדה אל אלדי אכד אלצרה הו יעקב בן
    3. יחיי צאחבהא באמר אלדיין זל דון בניה. אמא משה הפרנס בר מ…

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  31. 2131رسالةT-S 10J7.4

    Discussed in Esther-Miriam Wagner, "‘Only death remains for him’, T-S 10J7.4" (Fragment of the Month, May 2011).

    1. . .
    2. יתפצל ר אלייה יקרא הדא אלכתאב פי דארה ולא יקף עליה מכלוק אלא אללה//עלי אם בו אלעלא שצ// ואנת ושלום
    3. אלי כרימתי אם בו אלעלא אדאם אללה עלאהא וקרב ג…

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  32. 2132رسالةT-S 10J31.5

    The קעדה מכפיה (cf. קעדה מגלפה in T-S K15.9) sent by the addressee arrived, but was not yet taken by al-Ḥemdat.

    1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  33. 2133رسالةT-S 12.286

    See India Book IV, p. 96 note 238, where it is noted to be potentially related to T-S 12.245, and Friedman, Dictionary, pp. 47, 188, 213–14, 368, 385, 501.

    العلامات

    1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  34. 2134ثيقة شرعيّةT-S 12.707

    On "fictive sales" as vehicles for obtaining interest, see Med Soc III, p. 330n77 and T-S 12.502 (doc. 43 in Gershon Weiss's dissertation).

    Recto

    1. [ ]ק[ ]
    2. מא ישהד בה אלשטר אל[ ]
    3. מתקדם בינהמא ואן ליס לה עליהא ע[לק ]
    4. סנין אלדי תברעת בהא ולו ביום ואחד זאיד ענהא ולא יקום להא [ ]
    5. מנהא תמן אלתל…

    1 نسخ 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  35. 2135ثيقة شرعيّةT-S 13J6.28

    The divorce was not completed on this occasion, as there are no witnesses. Cf. T-S 20.10 (dating to 1310 CE), which may involve the same couple.

    1. בששי בשבת בארבעה ועשרים יום לירח אדר שנת אלף וש....
    2. וחמשים לשטרות למנינא דרגילנא לממני ביה הכא בעיר אלקאהרה
    3. הסמוכה לפסטאט מצרים דעל נהר נילוס מותבה …

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  36. 2136رسالةT-S 13J33.3

    Topics: (1) formal openings; (2) something about accompanying a person to the synagogue in a big crowd; (3) physicians; (4) eye illnesses. See also T-S 13J33.8 and DK 245. (Information in part from CUDL and Goitein's index card.)

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  37. 2137ثيقة شرعيّةT-S 16.72

    Nissim owned another share of the house (it was possibly originally the property of his father in law, cf. T-S 8J11.18 (PGPID 1868), dated 1066 CE). In the hand of Hillel b.

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  38. 2138ثيقة شرعيّةT-S 16.242

    A calendrical work for the years 1142–61 CE found in T-S AS 144.94 was written for ʿOvadya b. Aharon he-Ḥaver, so this document should probably be dated to the latter part of Ḥalfon b.

    1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  39. 2139ثيقة شرعيّةT-S 20.125

    The Nagid Mevorakh decided to send the spiritual leader back after having warned him to make himself acceptable. Cf. T-S 12.9. (Information from CUDL and Goitein's index card.)

    Recto

    1. מעשה שהיה בפנינו אנו בית דין הקבוע בפסטאט
    2. מצרים דממנא מבי דינא רבה מן כב גד קז מר[ן]
    3. ורבנן אדוננו מבורך אלוף הבינות [ ]ה[ ]
    4. טנהדרין רבה שר השר…

    Recto

    1. Proceedings that took place in our presence, we, the permanent court in Fustat,

    2. Egypt, appointed by the high court of (his) ho(nor), gr(eat…

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  40. 2140نصوص أدبيّةT-S Ar.11.8 + T-S Ar.29.69 + T-S Ar.30.246

    The scribe often spells Allah in Arabic script. The formulae on T-S Ar.29.69 address "the ʿifrīt. . . the jinn and the shayāṭīn. . . ."

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  41. 2141وثيقة رسميّةT-S Ar.35.139

    State document(s). The main text on recto includes a name (Muḥammad... […] For other documents with a "yuqābal" note, see ENA 3918.11, T-S AS 177.472, and the second document edited by Richards in "A Mamlūk Petition and a Report from the Dīwān al-Jaysh" (https://www.jstor.org/stable/615818#metadata_info_tab_contents).

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  42. 2142وثيقة رسميّةT-S Ar.42.211

    Petition or a report, from a group of people to al-ʿĀḍid (cf. formulae in T-S Ar.51.107). Mentions iqṭāʿāt and muqṭaʿīn, several place names, the ṣāḥib al-ḥarb in al-Maḥalla and how the Maghribīs sought the expulsion of the petitioners from their iqṭāʿāt (fa-lammā uqṭiʿat al-mamālīk rāmū l-maghāriba ikhrājhum).

    1. صلوات الله عليه وعلى ابايه الطا]هرين وابنائه المنتظرين العبيد يقبلوا الارض وينهوا ان كان

    2.  نـ]ـصر الله واحسن عونه وتوفيقه قد سير فيهم منشور ووصلو…

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  43. 2143ثيقة شرعيّةT-S AS 145.87

    Ṣemaḥ Alanj is also mentioned in T-S AS 145.87, a deed of release from the year 5329 AM (1568/69 CE).

    العلامات

    1 نسخ

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  44. 2144Credit instrument or private receiptT-S AS 146.19

    Ben Outhwaite and Siam Bhayro, Brill, 2010, 337–38.) EMS. See T-S AS 179.212 (PGPID 36725) and the related orders listed there.

    1. יתפצל מולאי אלדיאן
    2. אחיאה אללה יסלם למוצלהא
    3. סבעה דנאניר אלא סבע
    4. קראריט

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  45. 2145رسالةT-S AS 148.166

    Bunyām (also mentioned in T-S 13J27.9, which is dated ca. 1080 CE). Also mentions Barakāt b.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  46. 2146Legal query or responsumT-S AS 150.192 + T-S Misc.29.62a

    Mentions a purse of money belonging to Yaʿaqov b. Yaḥyā. Related to T-S 10J5.23 (PGPID 7853). There are also some Geʾonic responsa copied by Ḥalfon.

    العلامات

    1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  47. 2147رسالةT-S AS 151.8

    Refers to someone called "al-ʿozer" (cf. T-S 12.215 (PGPID 3104)); someone's son; notebooks (dafātir); Yaʿqūb; Abū l-Faraj; someone who sent 200 pounds of something (wheat?)

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  48. 2148وثيقة رسميّةT-S AS 179.229

    Possibly the last page of a copy of a decree (à la T-S Ar.40.37). Opens with a conditional clause (wa-lammā lam yuʾkhadh(?)

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  49. 2149رسالةT-S AS 219.119

    May be an indirect join with T-S AS 219.122. Needs further examination. On verso there is also an imprint of mirror letters from an Hebrew literary text.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  50. 2150ثيقة شرعيّةT-S K1.66

    to Ḥabība bt. [...] followed by a spell to open things (partly paralleled in T-S NS 233.26), apparently intended to enhance the document's efficacy.

    العلامات

    1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند