Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
A circular of Maimonides on the ransoming of captives. Dated: Summer (Tammuz) 1169 CE. In the handwriting of Mevorakh b. Natan. With Maimonides' signature.
may He cover them with the cover of His wings, what all the comm[uniti]es of Israel have contributed,
may God bless them and what they have…
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Betrothal (erusin) contract, Karaite. Fragment (upper right corner). Groom: Yehuda b. Khalaf(?). Bride: Miriam bt. Shelomo, a widow. Miriam has a paqid (representative), Faraj b. …
A Karaite marriage contract (ketubba) between Yiṣḥaq b. Yosef and Karīma bt. Avraham, whose father is also her legal representative. Karīma was perhaps a Rabbanite, …
Letter from Natan b. Shemuel he-Ḥaver, in Fustat, to Petahya b. ʿOvadya ha-Kohen, in Damascus. Almost entirely in rhymed Hebrew with one sentence in Judaeo-Arabic …
1 نسخ 1 مناقشة
Recto: Legal record of a sale of an upper-story apartment made by Surūra bt. Shelomo ha-Rofeʾ to Yiṣḥaq b. Avraham al-Qābisī. In the margin mentions …
Letter from a woman named Archondou, in Alexandria, to her son Fuḍayl, in Fustat. Her main purpose in writing emerges at the end: she wants …
[ ]ומו'ת'[ ]ת' [ ] ובות' משוכן
ער'בות אל'[ ]י יחידי' ידידי מ'
פודאיל' מ[ ] א'מ'ך' ארכודו ומבעלי'
מ' אליה קבל ר…
[Blessings etc. ?] from Him who dwells
in the heavenly expanse. To [my son?] my beloved only son Mar
Fudhail, from me, your mother Arc…
Legal document. Dated Thursday 26 Elul 1386 Sel. (September 1075 CE). There is an invocation of the Nagid Yehuda b. Seʿadya at the beginning. Yiṣḥaq …
מעשה שהיה בפנינ[ו ] אדוננו כב גד קד מר ור יהודה ראש המעולים
וראש כגק הנגיד יהו[דה ירום] הודו ויגבה . . . לי בן כבוד גד קד מר ור סעדיה זקל
1 نسخ 2 مناقشتان
Letter to Damietta concerning a teacher. NB: The shelfmark has since changed, and it will take some work to find the current shelfmark. Mentioned Med …
Letter of appeal from a woman whose husband had abandoned her with Muslims. "In this fragmentary letter a woman bitterly describes her marital misfortunes. Her …
[...] the sick [...] of the bereavement and the illness
[...] news. Joseph was there
[...] told me, “Cut your hair and ransom yourself”…
1 نسخ 2 ترجمتين 1 مناقشة
Verso: Autograph note from Moshe Maimonides to al-Shaykh al-Wathīq. In Judaeo-Arabic. Dating: ca. 1168–1204 CE, based on the years when Maimonides was active in Egypt. …
India Book IV, 17 (ח66). Letter from Ḥalfon b. Netanʾel ha-Levi, in Alexandria, to Yiṣḥaq Ibn ʿEzra, in Spain. In Judaeo-Arabic. The letter deals with …
4 نسخ 2 ترجمتين
Letter from Natan Ha-Kohen b. Mevorakh from Ascalon to Eli Ha-Kohen b. Hayyim in Fustat. 26 October 1093
3 نسخ 1 مناقشة
Copy of a copy of a ketubba from Ashkelon, 1100.
India Book (IB) II, 4: Letter from Amram b. Yosef to Nahray b. Nissim requesting to forward a letter to Hassan b. Bundar. Location: Alexandria. …
3 نسخ 2 ترجمتين
Letter from Barhūn b. Mūsā al-Tāhartī, in Trapani, Sicily (Gil prefers to read אטראבנש in line 2 over Goitein's and Ben-Sasson's אטראבלש), to Nahray b. …
[כתאבי] יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעא[דתך ונעמאך] וצרף אלאסוא ענך ברחמתה מן
אטראבנש לה כלון מן אלול ואלחאל סלאמה ועאפיה לל…
4 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Court register. Bodl. MS heb. f 56/46v: A renewed betrothal contract dated Tammuz 1493 Seleucid = June/July 1182 CE. Groom: Abū l-Baqāʾ Sheʾerit b. Yefet. …
2 نسخين 1 مناقشة
Betrothal deed from 1185. According to Goitein, the bride and groom are also cousins. They are both extremely young, but still in the age of …
None
Marriage contract (ketubba). Location: Fustat. Dated: Wednesday, 5 Shevaṭ 1378 Seleucid, which is 1067 CE. Written and signed by Hillel b. ʿEli. Groom: Wuḥaysh b. …
Account and agreement between the Qodesh and a partner, ca. 1156. A certain al-Nadiv, otherwise known as the perfume maker, tenant of a compound partly …
The honorable elders declare that they
settled the account of al-Nādīv, the result
of the account being that there is a balance to his …
Account of the Qodesh: personal account of a parnas, ca. 1040. Small fragment, the right part of a leaf, in which Yefet b. David b. …
On the 25th Tammuz
Ṣāliḥ al-Baghdādī, his turn(?):
collected from me by b. al- ….
4 1⁄2 dir. ....
and a half ....
dir. His compound,…
Account. Revenue of the qodesh from rent, ca. 1230. A small strip of paper, of which the upper part is missing, written on both sides. …
Accounting for five months, ca. 1230. Two leaves, the first of which has writing on both sides. The first part is an estimate of the …
Account of the Qodesh: building expenditures, ca. 1040. List of expenses, beautifully written by Yefet b. David b. Shekhanya. Materials for the construction of a …
dirhem. Paid for 7 bundles of twigs, 14 dir. Paid for a bundle
of ropes, 5 dir. Paid for 6 bundles of palm branches, 3/4 dinar.
For saw…
Letter from Avraham b. Natan Av, judge in Cairo, to al-Mumhe, i.e. "the specialist," meaning a permanent member of the court, whose name is not …
....
....appointed my friend, the son…
.....it is easier for me to walk than to ride an animal, so that when
. . . . my life, and th…
Account (draft) of the Qodesh ca. 1222-23. Record of an accounting in which mainly expenditures are preserved. Listed are expenditures made by the beadle Abu'l-Tahir, …
A court document which details that Sitt al-Dar, wife of Sedaqa ha-Levi, promised to comply with the stipulation of her late brother, Sedaqa, to provide …
[...] Mr. Meshulam [told us]: “This
[woman] is my relative and I must [...] her. Whatever the court charges her,
I will pay it for her.…
Letter from Natan b. Nahray, the paternal cousin of Nahray b. Nissim, in Alexandria, to Nahray's son, Abū Saʿd Nissim b. Nahray, in Fustat, after …
3 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Letter from Mūsā b. Abī l-Ḥayy (Alexandria) to Nahray b. Nissim (Fustat). Describes his tribulations due to the winter; mentions business in flax; the animals …
כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אלחבר אלגליל גדול הישיבה ואדאם
עזה ותאיידה וסעאדתה מן אל[א]סכנדריה ליב בקין מן טבת כתמה
אללה עליה באחסן כאתמה ע…
3 نسخ 1 ترجمة
Recto: Letter of appeal from a woman who "is among the captives from Palestine." Dating: both Goitein and Gil date this document to the early …
2 نسخين
Legal document for authorization for butchering fowl. Dated 1259 CE (1570 Seleucid).
Communal letter from the Baghdad Gaʾon Shemuel b. ʿEli (active last third of the 12th century). In the hand of Yosef b. Yaʿaqov Rosh ha-Seder. …
Letter about the birth of David, the grandson of Maimonides, early 13th century (ca. 1226). Description from PGPID 6237: A list with details about the …
Mercantile letter from the Ibn ʿAwkal dossier. Dating: early 11th century. Includes great complaints about bad treatment by addressee. (Information from Goitein's index card.)
Letter from Zikri b. Hananel, from Alexandria, to ʿArūs b. Yosef, Fustat. Around 1080. The writer is about to travel to Mahdiya and Spain. He …
Fragment of a letter from the brothers Yosef and Nissim b. Berekhya from Qayrawan (Ifrīqiya) to Yosef b. Ya’aqov b. Awkal, Fustat. Around 1017. Yosef, …
Court ledger. Containing multiple legal records/testimonies. Location: Probably Alexandria, since Goitein identifies the handwriting as belonging to the teacher Yehuda b. Aharon Ibn al-ʿAmmānī. One …
Letter from Avraham b. Natan, in Fustat, to Yeshuʿa b. Ismaʿīl, in Alexandria. Dating: ca. 1050 CE. Yeshuʿa is in Alexandria probably to welcome a …
Copy of a story about the edicts against the Jews in Baghdad and how they were saved. Dating: ca. 1120 CE. The scribe reused numerous …
Court record about a debt. Location: Alexandria. Dated: Tuesday, 6 Iyyar 4836 AM = 12 April 1076 CE. Yefet b. Yeshuʿa b. Qasāsa ha-Kohen declares …
שהדותא דהות באנפנא אנן שהדי דחתמות ידנא כדת [וכד]ין כן הוה חצר אלינא
[מך ור י]פת בר כלף נע אלמערוף בן עוכל והו פי צחה עקלה ובד[נה וגואז] אמ…
Letter from Ya’aqov b. Yosef al-Tunisi, Fustat, to Salah b. Barhun al-Taharti, Ramla. The writer sends goods to Ramla, to the merchant’s officer Ahmad b. …
Draft of the beginning of a court record. Location: Fustat. Dated: Middle decade of Iyyar 1689 Seleucid = May 1378 CE, under the authority of …
Family letter from Sālim to Bū Manṣūr b. Sukkarī (or Zikrī?) in Alexandria reporting that the Rūmī cheese had arrived and that the writer had …
Letter, fragmentary, from Ismāʿīl b. Barhūn ha-Tāhartī, al-Mahdiyya, to Yosef b. Ya’aqov b. ʿAwkal, Fustat. Fragmentary, but what can be discerned contains some information about …
על שמך
לם יכן תאכיר כתבי ען מולאי אלשיך אלגליל אטאל אללה בקאה
ואדאם עזה אלא אתר לתכפיף ען חצרתה ואלא אציף אליה
שגל סר מן גהתי לאנני אער…
Lower fragment: Fragment of a letter to Nahray b. Nissim mentioning Yusuf and Abu al-Ḥasan. The city of Tarablus (Tripoli) is referred to twice. EMS …
Fragment of a letter from Nahray b. Nissim, Alexandria. Mentions silk and business concerning dresses. The addressee is unknown although it seems his father’s name …