منحة في رسالة: T-S 16.248
رسالة T-S 16.248- الاقتباس المرجعي
- Moshe Gil, Palestine During the First Muslim Period (634–1099) (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1983), vol. 2.
- Location in source
- #265
- Relation to document
- Digital Edition
- الطبعة
صورة
النصوص المفرّغة
الترجمة
Editor: Gil, Moshe
T-S 16.248 1r
Moshe Gil, Palestine During the First Muslim Period (634–1099) (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1983), vol. 2.
....
- [ ] משופ[ע
- [ יע]קב אלוף שתי ישיבות נע תנצבה כתבנו אליך
- נכבדינו ל[התודע שלומך ו]להודיעך צערינו תחלה כי כל רואינו מואס בעולם
הזה
- נתא[ ] חיי[ ]ק שהגדיל שברינו והעצים מזורינו והכביד
ייסורינו
- והתקיף מו[סרינו ההיינו די]גמה לשעבר ולעתיד במצרים ולעתיד בגוג במצרים
- הו[א אומר ויהי שחין אב]עבו[ע]ות פו[רח וג ובגוג הוא] אומר והחזיקו איש
ביד רעהו וג
- ועלתה ידו וג וא[ומר] המק בשרו והוא עומד על רגליו וג כן היינו בעוונות
- אצבעותינו נושרות אברינו נופלים ידינו גידמות רגלינו קיטעות ברכינו
כושלות
- עינינו אופלות ובנו נאמר המחכים למות ואיננו וג וא[נו] בכל יום נקברים
אברים
- אברים ואמרו רבותינו זל ימות אדם ואל יגלה ממקומו וא[נו גולי]ם בראשי
מדינות וראשי
- משפחות למקום המים החמים ואין רפואה לנו ימות אדם ואל יחשכו עיניו ואנו
חשוכי עינים ימות
- אדם ואל יצטרך לבריות ואנו נצרכים לבריות ואתה נכבדינו כבר עשאך אלהינו
משען
- לנכשלים ועינים לעורים וכל שכן אנו העניים הדלים המכים בהגיע שלוחינו
עדיך
- [תעודדהו ותנהלה]ו בעצתך הנכונה ובנדבתך ההגונה כמנהג אבותיך נוחי נפש
- [ ] תלמד סניגוריא למען [תה]יה לך זכות תותרת
על הקדמונות
- [ ] ואינו ירצה מעשיך כקטורת חלבנה ויעטרך
רצון
- [ וישמע מ]מנו בעדך כל תפלה כל תחינה שהוא עונה
לכל
- [ של]ום לעד אחיך המיוסרים דרי חוץ רקת